Kontra K - Freunde - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Freunde - Kontra KÜbersetzung ins Russische




Freunde
Друзья
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Ey!
Эй!
Bruder, viel zu lange nicht gesehen, bei dir läuft
Братан, давненько не виделись, у тебя всё пучком
Auf die guten Freunde, von wem sonst wird man wirklich schwer enttäuscht?
За хороших друзей, от кого ещё можно ждать настоящего разочарования?
Tut mir leid, dass ich nicht weiß, was bei dir geht
Извини, что не в курсе твоих дел
Was ich gemacht hab? Bis heute überlebt
Что я делал? До сих пор жив
Mann, und woher soll ich wissen, dass die Sonne dich vergisst, Junge?
Чувак, откуда мне знать, что солнце тебя забыло, парень?
Denn ein tiefschwarzer Schatten lauert selbst auf meinem Wеg
Ведь даже на моём пути таится кромешная тьма
Doch du hast selbst Probleme (Problеme)
Но у тебя свои проблемы (проблемы)
Und ich hab selbst Probleme (Probleme)
И у меня свои проблемы (проблемы)
Doch es sind nicht dieselben Probleme (Probleme)
Но это разные проблемы (проблемы)
Und es wär naiv zu denken, dass wir das versteh'n
И было бы наивно думать, что мы это поймём
Die Zeit zerschneidet wie 'ne heiße Klinge auch das Band zweier Brüder
Время, как раскалённый клинок, рассекает даже узы двух братьев
Und nur alle paar Jahre komm'n wir wieder
И только раз в несколько лет мы снова вместе
Auf die guten Freunde
За хороших друзей
Doch wir haben uns viel zu lange nicht geseh'n
Но мы слишком давно не виделись
Auf einmal sind wir weg, du bist hier, ich bin da
Вдруг мы разбежались, ты здесь, я там
Der eine noch im Dreck und der and're in den Charts
Один всё ещё в дерьме, а другой в чартах
Einer macht Geschäft und der Nächste ist im Knast
Один крутит дела, а следующий в тюрьме
Und irgendwie hab'n wir uns nichts mehr zu erzähl'n
И как-то нам больше не о чем говорить
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Sie hatte Augen wie der Himmel, aber liebte niemals echt
У неё были глаза, как небо, но любила она не по-настоящему
Glaubte nicht an Gott, aber dafür an dein Cash
Не верила в Бога, но верила в твою наличку
Und mein Bruder schwört sich, nie wieder zieht er diesen Dreck
И мой брат клянётся, что больше никогда не притронется к этой дряни
Vier Uhr nachts und man sieht ihn schon wieder Walking Dead
Четыре часа ночи, а он снова на ногах ходячий мертвец
Wie sehr, wie sehr, wie sehr wünsch ich mir diese heile Welt?
Как же, как же, как же я хочу этот идеальный мир?
Doch leider sind wir alle nicht perfekt
Но, к сожалению, никто из нас не идеален
Denn meine Träume sind gefangen in mei'm Kopf
Ведь мои мечты заперты в моей голове
Und deine Träume sind gefang'n in diesem Block
А твои мечты заперты в этом квартале
Und gute Freundschaft ist leider nur ein Wort
И хорошая дружба, к сожалению, всего лишь слово
Und sobald wir was versprechen, weht der Wind es wieder fort
И как только мы что-то обещаем, ветер уносит это прочь
Denn erst liebt man, dann lebt man, dann hasst man sich auseinander
Ведь сначала любишь, потом живёшь, потом ненавидишь друг друга
Und danach beginnt das Spiel wieder von vorn
А потом игра начинается заново
Auf die guten Freunde
За хороших друзей
Doch wir haben uns viel zu lange nicht geseh'n
Но мы слишком давно не виделись
Auf einmal sind wir weg, du bist hier, ich bin da
Вдруг мы разбежались, ты здесь, я там
Der eine noch im Dreck und der and're in den Charts
Один всё ещё в дерьме, а другой в чартах
Einer macht Geschäft und der Nächste ist im Knast
Один крутит дела, а следующий в тюрьме
Und irgendwie hab'n wir uns nichts mehr zu erzähl'n
И как-то нам больше не о чем говорить
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Gute Freunde, waren seit dem Sandkasten Brüder
Хорошие друзья, были братьями с песочницы
Gute Freunde, ja, Mann, das war früher
Хорошие друзья, да, чувак, это было раньше
Gute Freunde, auch die Zeit trennt sie niemals
Хорошие друзья, даже время их не разлучит
Doch nur die Zeit trennt auch wieder gute Freunde
Но только время и разлучает хороших друзей
Auf die guten Freunde
За хороших друзей
Doch wir haben uns viel zu lange nicht geseh'n
Но мы слишком давно не виделись
Auf einmal sind wir weg, du bist hier, ich bin da
Вдруг мы разбежались, ты здесь, я там
Der eine noch im Dreck und der and're in den Charts
Один всё ещё в дерьме, а другой в чартах
Einer macht Geschäft und der Nächste ist im Knast
Один крутит дела, а следующий в тюрьме
Und irgendwie hab'n wir uns nichts mehr zu erzähl'n
И как-то нам больше не о чем говорить
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Только и слышно: "Привет, как дела?"





Autoren: Jugglerz, Maximilian Diehn, The Cratez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.