Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gernika 37-87
Gernika 37-87
Mila
ta
bederatzirehun
Eintausendneunhundert
Hogeita
hamazazpigarren
urtea,
und
siebenunddreißigstes
Jahr,
Oroitzapen
batzu
ez
ezik
nicht
nur
ein
paar
Erinnerungen,
Beste
urte
bat,
ez
besterrik.
nur
ein
weiteres
Jahr,
mehr
nicht.
"Hil
ezinak
dira
hitzak
"Worte
können
nicht
getötet
werden,
Izan
arren
zaurituak"
auch
wenn
sie
verwundet
sind"
Bere
jaioterritik
urrun
Fern
von
seiner
Heimat,
Gogora
ezak
alberti
moskun.
erinnere
dich
an
Alberti
in
Moskau.
Gernika
errea,
bonbaketatua
Gernika
verbrannt,
bombardiert,
Haritz
zaharrak
zutik
dirau,
die
alten
Eichen
stehen
noch,
Nahiz
eta
usteltzen
egon
obwohl
sie
verrotten,
Gaur,
paktu
faltsuen
ikusle.
heute,
Zeugen
falscher
Pakte.
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Urte
latza
hura
Was
für
ein
hartes
Jahr,
Txina-japoniarrak
elkar
joka
Chinesen
und
Japaner
im
Kampf,
Ingelesek
palestinan
sortu
zuten
die
Engländer
schufen
in
Palästina
Buka
ezinezko
guda,
einen
endlosen
Krieg,
Gaur
dakusat
egunkarian
heute
sehe
ich
in
der
Zeitung,
Heriotz
bonbak
palestinarren
gain.
Todesbomben
auf
Palästinenser.
Gaur
dakusat
egunkarian
Heute
sehe
ich
in
der
Zeitung,
Heriotz
bonbak
palestinarren
gain.
Todesbomben
auf
Palästinenser.
Mila
ta
bederatzirehun
Eintausendneunhundert
Hogeita
hamazazpigarren
urtea,
und
siebenunddreißigstes
Jahr,
Oroitzapen
batzu
ez
ezik
nicht
nur
ein
paar
Erinnerungen,
Beste
urte
bat,
ez
besterrik.
nur
ein
weiteres
Jahr,
mehr
nicht.
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
"Detroiteko
bonba
beltza"
"Die
schwarze
Bombe
von
Detroit"
Ez
zen
u.s.a.-ko
hegazkin
bat
war
kein
US-Flugzeug,
Boxeo
munduko
garailea
baizik.
sondern
der
Boxweltmeister.
Galde
ezaiok
joe
louis-i:
Frag
Joe
Louis:
Bonba
batzuk
dezaketen
Einige
Bomben
können
Sowetoko
garraisia
isilarazi.
den
Schrei
von
Soweto
zum
Schweigen
bringen.
Bonba
batzuk
dezaketen
Einige
Bomben
können
Sowetoko
garraisia
isilarazi.
den
Schrei
von
Soweto
zum
Schweigen
bringen.
Mila
ta
bederatzirehun
Eintausendneunhundert
Hogeita
hamazazpigarren
urtea,
und
siebenunddreißigstes
Jahr,
Oroitzapen
batzu
ez
ezik
nicht
nur
ein
paar
Erinnerungen,
Beste
urte
bat,
ez
besterrik.
nur
ein
weiteres
Jahr,
mehr
nicht.
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Hogeita
hamazazpi
beste
urte
bat
Siebenunddreißig,
ein
weiteres
Jahr,
Larogeita
zazpiaren
antza,
besterrik
ez.
wie
siebenundachtzig,
mehr
nicht.
Galduko
dutela
badakite
Sie
wissen,
dass
sie
verlieren
werden,
Ikusi
nahi
ez
izan
arren.
auch
wenn
sie
es
nicht
sehen
wollen.
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Gernika,
gure
buruan!
Gernika,
in
unseren
Köpfen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.