Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ap' To Aeroplano
Vom Flugzeug aus
Πολύ
με
πίκρανες
ζωή
Du
hast
mein
Leben
bitter
gemacht
μακριά
θα
φύγω
ένα
πρωί
doch
eines
Morgens
flieh
ich
weit
θ′
ανέβω
σ'
ένα
αεροπλάνο
steig
in
ein
Flugzeug,
flieg
empor
να
δω
τον
κόσμο
από
κει
πάνω
und
seh
die
Welt
von
oben
dort
Όταν
κοιτάς
από
ψηλά
Wenn
du
von
oben
hinabblickst
μοιάζει
η
γη
με
ζωγραφιά
wirkt
die
Erde
wie
gemalt
και
συ
την
πήρες
σοβαρά
und
du
hast
sie
ernst
genommen
και
συ
την
πήρες
σοβαρά
und
du
hast
sie
ernst
genommen
Μοιάζουν
τα
σπίτια
με
σπιρτόκουτα
Die
Häuser
wirken
wie
Streichholzschachteln
μοιάζουν
μυρμήγκια
οι
ανθρώποι
die
Menschen
gleichen
Ameisen
το
μεγαλύτερο
ανάκτορο
der
größte
Palast,
den
du
kennst
μοιάζει
μ′
ένα
μικρούλι
τόπι
ist
nur
ein
winziger
Fleck
hier
oben
Κι
όλοι
αυτοί
που
σε
πικράνανε
Und
alle,
die
dich
bitter
gemacht
από
ψηλά
αν
τους
κοιτάξεις
wenn
du
von
oben
sie
betrachtest
θα
σου
φανούν
τόσο
ασήμαντοι
erscheinen
dir
so
unbedeutend
που
στη
στιγμή
θα
τούς
ξεχάσεις
dass
du
sie
schnell
vergessen
wirst
Αγαπημένη
μου,
μην
κλαις
Geliebte,
weine
nun
nicht
mehr
πάμε
μαζί
ψηλά,
αν
θες
komm
mit
mir
hoch,
wenn
du
willst
να
δεις
τη
γη
απ'
τη
σελήνη
und
sieh
die
Erde
vom
Mond
aus
ένα
φεγγάρι
είναι
και
κείνη
sie
ist
nur
ein
Mond
dort
oben
Όταν
κοιτάς
απο
ψηλά
Wenn
du
von
oben
hinabblickst
μοιάζει
ο
κόσμος
ζωγραφιά
wirkt
die
Welt
wie
ein
Gemälde
και
συ
τον
πήρες
σοβαρά
und
du
hast
sie
ernst
genommen
και
συ
τον
πήρες
σοβαρά
und
du
hast
sie
ernst
genommen
Μοιάζουν
οι
πύργοι
με
κουκλόσπιτα
Die
Türme
wirken
wie
Puppenhäuser
και
τα
κανόνια
με
παιχνίδια
die
Kanonen
wie
Spielzeuge
από
ψηλά
δεν
ξεχωρίζουνε
von
oben
kann
man
nicht
unterscheiden
οι
ομορφιές
και
τα
στολίδια
die
Schönheiten
und
die
Ornamente
Κι
ό,
τι
σε
πλήγωσε
ή
σε
θάμπωσε
Und
alles,
was
dich
verletzt
oder
geblendet
από
ψηλά
αν
το
κοιτάξεις
wenn
du
von
oben
es
betrachtest
θα
σου
φανεί
τόσο
ασήμαντο
erscheint
dir
so
unbedeutend
που
στη
στιγμή
θα
το
ξεχάσεις
dass
du
es
schnell
vergessen
wirst
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sotia Tsotou, Konstandinos Hatzis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.