Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目をとじても
Auch wenn ich die Augen schließe
足元ばかり見ていたら
Wenn
ich
nur
auf
meine
Füße
schaue,
ふらつくだけで進めない
wanke
ich
nur
und
komme
nicht
voran.
いつか初めて自転車に
Eines
Tages,
als
ich
zum
ersten
Mal
Fahrrad
fuhr,
乗れたあの日の父を真似
ahmte
ich
meinen
Vater
nach,
der
mir
sagte,
遠くを見ろと言い聞かす
ich
solle
in
die
Ferne
schauen.
目をとじても
見える人
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich,
涙まで
包んでくれた
大きな腕
deine
großen
Arme,
die
sogar
meine
Tränen
umhüllten.
目をとじても
見える人
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich,
わたしは
あなたの愛で
出来ている
ich
bin
aus
deiner
Liebe
gemacht.
顔色ばかり見ていたら
Wenn
ich
nur
auf
dein
Gesicht
achte,
路傍の花に気付かない
bemerke
ich
die
Blumen
am
Wegesrand
nicht.
いつか小さな花の名を
Eines
Tages
lehrte
mich
meine
Mutter
教えてくれた母を真似
den
Namen
einer
kleinen
Blume,
自分の名前呼んでみる
ich
versuche,
meinen
eigenen
Namen
zu
rufen.
目をとじても
見える人
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich,
抱きしめた
肌の温もり
やさしい声
die
Wärme
deiner
Haut,
als
du
mich
umarmtest,
deine
sanfte
Stimme.
目をとじても
見える人
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich,
わたしは
あなたの愛で
出来ている
ich
bin
aus
deiner
Liebe
gemacht.
古いアルバムのなか
In
einem
alten
Album,
色あせない想い出のとりどり
sind
die
Erinnerungen
so
vielfältig
und
verblassen
nicht.
目をとじても
見える人
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich,
歩いてく
あなたがくれた
愛を胸に
ich
gehe
meinen
Weg
mit
der
Liebe,
die
du
mir
gabst,
in
meinem
Herzen.
目をとじても
見える人
Auch
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
dich,
わたしは
あなたを真似て
生きていく
ich
werde
leben,
indem
ich
dich
nachahme.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.