Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amilyen Hülye Vagy
Wie Dumm Du Bist
Ahonnan
jöttél
elillan,
Von
wo
du
kamst,
verschwindest
du,
Amerre
tartasz
sehol
még.
Wohin
du
gehst,
ist
noch
nicht
da.
Az
élet
a
kettő
között
van,
Das
Leben
liegt
dazwischen,
A
Sors
furfangos
ajándék.
Ein
listiges
Geschenk
des
Schicksals.
Születsz,
hogy
mesés
álmokat
építs
Du
wirst
geboren,
um
märchenhafte
Träume
zu
bauen,
De
inkább
leépülsz.
Doch
eher
zerfällst
du.
Ott
állsz
egy
sorban
feladni
Du
stehst
in
einer
Reihe,
um
aufzugeben,
Belehalni
készülsz.
Bereit
zu
sterben.
Szeretlek,
bármit
tehetnél,
Ich
liebe
dich,
egal
was
du
tust,
Szeretlek-másképp
mondani.
Ich
liebe
dich
– anders
gesagt.
Nem
lehet.
Nem
is
tudom
miért,
Es
geht
nicht.
Ich
weiß
nicht
warum,
Szeretnél
többet
hallani.
Du
möchtest
mehr
hören.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Vergib
dir
alles!
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Denn
irgendwann
verblasst
es.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké.
Nichts
Böses
bleibt
für
immer.
Végül
megszépül...
Am
Ende
wird
es
schön...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Es
ist
gut,
alles
so
zu
nehmen,
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Wie
es
ist!
A
baj
mindig
múló
állapot.
Das
Problem
ist
immer
vorübergehend.
Nem
kell
folyton
keresni!
Man
muss
nicht
ständig
suchen!
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Wenn
dein
Kopf
im
Sand
steckt,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Siehst
du
nicht,
wie
schön
dieser
Tag
ist,
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Wie
blau
der
Himmel.
Amilyen
hülye
vagy,
Wie
dumm
du
bist,
Én
úgy
szeretlek.
So
liebe
ich
dich.
Tán
nem
is
tudod,
Vielleicht
weißt
du
nicht,
Milyen
csoda
vagy.
Was
für
ein
Wunder
du
bist.
Amilyen
hülye
vagyok,
Wie
dumm
ich
bin,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Hab
ich
mich
ins
Leben
verliebt
und
Mindenbe,
mit
ad!
In
alles,
was
es
gibt!
Születsz,
hogy
tanulj,
amíg
lehet.
Du
wirst
geboren,
um
zu
lernen,
solange
es
geht.
Felnősz,
azt
mondod,
hogy
te
már,
Du
wirst
erwachsen,
sagst,
du
bist
Túl
vagy
majdnem
mindenen,
Schon
über
fast
allem,
Rád
már
nem
sok
dolog
vár.
Nicht
viel
wartet
auf
dich.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Vergib
dir
alles!
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Denn
irgendwann
verblasst
es.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké
Nichts
Böses
bleibt
für
immer.
Végül
megszépül...
Am
Ende
wird
es
schön...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Es
ist
gut,
alles
so
zu
nehmen,
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Wie
es
ist!
A
baj
mindig
múló
állapot.
Das
Problem
ist
immer
vorübergehend.
Nem
kell
folyton
keresni!
Man
muss
nicht
ständig
suchen!
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Wenn
dein
Kopf
im
Sand
steckt,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Siehst
du
nicht,
wie
schön
dieser
Tag
ist,
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Wie
blau
der
Himmel.
Amilyen
hülye
vagy,
Wie
dumm
du
bist,
Én
úgy
szeretlek.
So
liebe
ich
dich.
Tán
nem
is
tudod,
Vielleicht
weißt
du
nicht,
Milyen
csoda
vagy.
Was
für
ein
Wunder
du
bist.
Amilyen
hülye
vagyok,
Wie
dumm
ich
bin,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Hab
ich
mich
ins
Leben
verliebt
und
Mindenbe,
mit
ad!
In
alles,
was
es
gibt!
Már
megint
hülye
vagy,
Schon
wieder
bist
du
dumm,
Én
meg
úgy
szeretlek,
Und
ich
liebe
dich
so,
Tán
nem
is
tudod,
Vielleicht
weißt
du
nicht,
Milyen
csoda
vagy.
Was
für
ein
Wunder
du
bist.
Amilyen
hülye
vagyok,
Wie
dumm
ich
bin,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Hab
ich
mich
ins
Leben
verliebt
und
Mindenbe,
mit
ad!
In
alles,
was
es
gibt!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Csaba Szórád, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.