Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Ole Chalisa
Good Ole Chalisa (My Love)
Bhaje
lo
Ji
Hanuman
Sing,
my
love,
of
Hanuman
Bhaje
lo
Ji
Hanuman
Sing,
my
love,
of
Hanuman
Bhaje
lo
Ji
Hanuman
Sing,
my
love,
of
Hanuman
Bhaje
lo
Ji
Hanuman
Sing,
my
love,
of
Hanuman
Shree
Gurū
charana
soroja
raja,
The
lotus
feet
of
the
great
Guru,
Nija
manu
mukuru
sudhāri.
Purify
your
mind
and
thoughts.
Baranon
Raghubara
bimala
jasu,
Sing
the
praises
of
Raghubara,
Jo
dāyaku
phala
chāri.
Who
grants
the
four
fruits
of
life.
Buddhi
heena
tanu
jāniké,
Knowing
your
body
and
intellect
are
weak,
Sumiroṅ
pavana
kumāra.
(Sree
Ram)
Remember
Pavan
Kumar,
son
of
the
wind.
(Sree
Ram)
Bala
Buddhi
vidyā
dehu
mohiṅ,
Grant
me
strength,
wisdom,
and
knowledge,
Harahu
kalésa
bikāra.
And
remove
my
sorrows
and
ailments.
Srī
Rām
Balarāma
Chandra
Bala
Jai
Charanam
Victory
to
the
feet
of
Sri
Ram,
Balarama,
and
Chandra
Bala
1 Jaya
Hanumāna
gyāna
guna
sāgara
1 Glory
to
Hanuman,
ocean
of
wisdom
and
virtue
Jaya
Kapeesa
tihuṅ
loka
ujāgara
Glory
to
Kapisa,
illuminator
of
the
three
worlds
2 Rāmaduta
atulita
bala
dhāmā
2 Messenger
of
Ram,
abode
of
unparalleled
strength
Anjani
putra
Pawanasūta
nāmā.
Son
of
Anjani,
named
Pavan
Sut,
born
of
the
wind.
3 Mahābeera
bikrama
bajraṅgee,
3 Great
hero,
mighty
as
a
thunderbolt,
Bajrangbali,
Kumati
nivāra
sumati
ke
saṅgee.
Remover
of
bad
intellect,
companion
of
good
intellect.
4 Kaṅchana
barana
birāja
subesā,
19
Adorned
with
a
golden
bracelet
and
beautiful
clothes,
Kānana
kuṅdala
kuṅchita
késā.
With
earrings
and
curly
hair.
5 Hātha
bajra
o
dhvajā
birājai,
5 In
his
hand
a
mace
and
a
flag,
Kāndhé
mūṅja
janéū
sājai.
On
his
shoulder
a
sacred
thread
of
munja
grass.
6 Shaṅkara
suvana
Késaree
nandana,
6 Son
of
Shankara
and
Kesari,
Téja
pratāpa
mahā
jaga
bandana.
Whose
splendor
and
power
the
world
reveres.
7 Vidyāvāna
gunee
ati
chātura
7 Wise,
virtuous,
and
exceedingly
clever,
Rāma
kāja
karibé
ko
ātura.
Eager
to
do
Ram's
work.
8 Prabhu
charitra
sunibé
ko
rasiyā
8 Devoted
to
listening
to
the
Lord's
stories,
Rāma,
Lakhana,
Seetā
mana
basiyā.
With
Ram,
Lakshman,
and
Sita
dwelling
in
his
heart.
9 Sūuksma
rūpa
dhari
Siyahiṅ
dikhāvā,
9 Assuming
a
subtle
form,
he
showed
himself
to
Sita,
Bikata
rūpa
dhari
Laṅka
jarāvā.
Taking
a
fierce
form,
he
burned
Lanka.
10
Bheema
rūpa
dhari
asura
saṅghāré,
10
In
a
terrifying
form,
he
destroyed
the
demon
army,
Rāmachandra
ké
kāja
saṅvaré.
Accomplishing
the
tasks
of
Ramachandra.
11
Lāya
sajeevana
Lakhana
jiyāyé,
11
He
brought
the
life-giving
herb
and
revived
Lakshman,
Shree
Raghubeera
harashi
ura
lāyé.
Sri
Raghubeer
happily
embraced
him.
12
Raghupati
keenhee
bahuta
barāee,
12
Raghupati
bestowed
many
blessings,
Tuma
mama
priya
Bharatahi
sama
bhāee.
Saying,
"You
are
as
dear
to
me
as
my
brother
Bharat."
13
Sahasa
badana
tumharo
yaśa
gāvaiṅ,
13
A
thousand
mouths
sing
your
praises,
Asa
kahi
Shrepati
kaṅtha
lagāvaṅ.
Saying
this,
Lord
Rama
embraced
him.
14
Sanakādika
Brahmādi
muneesā,
39
Sanaka
and
others,
Brahma
and
the
sages,
Nārada,
Shārada,
sahita
Aheesā.
Narada,
Sharada,
and
the
serpents.
15
Yama
Kubéra
digapāla
jahāṅ
té,
41
Yama,
Kubera,
and
all
the
guardians
of
the
directions,
Kabi
kobida
kahi
saké
kahāṅté.
Even
poets
and
scholars
cannot
describe
your
glories.
16
Tuma
upakāra
Sugreevahiṅ
keenhā
43
You
helped
Sugriva,
Rāma
milāya
rāja
pada
deenhā
United
him
with
Rama
and
gave
him
the
kingdom.
17
Tumharo
mantra
Vibheeshana
mānā
45
Vibhishan
followed
your
advice,
Lankéshvara
bhayé
saba
jaga
jānā
And
became
the
Lord
of
Lanka,
known
throughout
the
world.
18
Juga
sahasra
jojana
para
bhānū
47
The
sun,
a
thousand
yojanas
away,
Leelyo
tāhi
madhura
phala
jānū
You
playfully
took
it
for
a
sweet
fruit.
19
Prabhu
mudrikā
méli
mukha
māheeṅ
49
Carrying
the
Lord's
ring
in
your
mouth,
Jaladhi
lānghi
gaye
acharaja
nāheeṅ
You
crossed
the
ocean,
it's
no
wonder.
20
Durgama
kāja
jagata
ké
jété
51
You
conquer
the
world's
most
difficult
tasks,
Sugama
anugraha
tumharé
tété
With
your
grace,
they
become
easy.
21
Rāma
duāré
tuma
rakhavāré
53
You
guard
the
door
of
Ram,
Hota
na
āgyā
binu
paisaré
Without
your
permission,
no
one
can
enter.
22
Saba
sukha
lahai
tumhāree
sharanā
55
All
happiness
is
found
in
your
refuge,
Tuma
rakshaka
kāhū
ko
dara
nā
You
are
the
protector,
no
one
needs
to
fear.
23
Apana
téja
samharo
āpai
57
You
control
your
own
power,
Teenoṅ
loka
hāṅka
tén
kāṅpal
The
three
worlds
tremble
at
your
roar.
24
Bhūta
pisācha
nikata
nahiṅ
āvai
59
Ghosts
and
goblins
dare
not
come
near,
Mahābeera
jaba
nāma
sunāvai
When
the
name
of
Mahavir
is
heard.
25
Nāsai
roga
haré
saba
peerā
61
Diseases
vanish,
all
pains
disappear,
Japata
nirantara
Hanumata
beerā
By
continuously
chanting
the
name
of
the
mighty
Hanuman.
26
Saṅkata
tén
Hanumāna
churāvai
63
Hanuman
removes
all
troubles,
Mana
krama
bachana
dhyāna
jo
lāvai
For
those
who
focus
their
mind,
speech,
and
thoughts
on
him.
27
Sabba
para
Rāma
tapasvee
rājā
65
Ram,
the
ascetic
king,
is
above
all,
Tinaké
kāja
sakala
tuma
sājā
You
accomplish
all
his
tasks.
28
Ora
manoratha
jo
ko-i
lāvai
67
Whoever
has
a
desire
in
their
heart,
So-i
amita
jeevana
phala
pāvai
They
will
receive
the
fruit
of
eternal
life.
29
Chāroṅ
yuga
paratāpa
tumhārā
69
Your
glory
is
renowned
in
all
four
ages,
Hai
parasiddha
jagata
ujiyārā
You
are
the
famous
light
of
the
world.
30
Sādhu
santa
ké
tuma
rakhāvaré
71
You
are
the
protector
of
saints
and
the
virtuous,
Asura
nikandana
Rāma
dulāré
Destroyer
of
demons,
beloved
of
Ram.
31
Ashta
siddhi
no
nidhi
ké
dātā
73
Giver
of
eight
siddhis
and
nine
nidhis,
Asa
bara
deenha
Jānakee
Mātā
Mother
Janaki
has
granted
you
this
boon.
32
Rāma
rasāyana
tūmhare
pāsā
75
You
possess
the
elixir
of
Ram's
name,
Sadā
raho
Raghupati
ké
dāsā
Always
remain
a
servant
of
Raghupati.
33
Tumhare
bhajana
Rāma
ko
pāvai
77
Through
your
devotion,
one
attains
Ram,
Janama
janama
ké
dukha
bisarāvai
And
forgets
the
sorrows
of
countless
lifetimes.
34
Anta
kāla
Raghubara
pura
jā-ee
79
At
the
end
of
life,
one
reaches
Raghubar's
abode,
Jahāṅ
janma
Hari
bhakta
kahā-ee
Where
they
are
born
as
a
devotee
of
Hari.
35
Aura
devatā
chitta
na
dhara-ee
81
One
need
not
focus
on
other
deities,
Hanumata
sé-i
sarva
sukha
kara-ee
All
happiness
comes
through
Hanuman.
36
Sankata
katai
mitai
saba
peerā
83
Troubles
are
removed,
all
pains
vanish,
Jo
sumirai
Hanumata
bala
beerā
For
those
who
remember
the
mighty
Hanuman.
37
Jai
Jai
Jai
Hanumāna
Gosā-ee
85
Victory,
victory,
victory
to
Lord
Hanuman,
Kripā
harahu
gurudéva
kee
nā-ee
Please
bestow
your
grace,
as
the
Guru
has
shown.
38
Jo
sata
bāra
pātha
kara
ko-ee
87
Whoever
recites
this
a
hundred
times,
Chūtahi
bandi
mahā
sukha
hoe-ee
Will
be
free
from
bondage
and
attain
great
happiness.
39
Jo
yaha
padai
Hanumāna
Chāleesā
89
Whoever
reads
this
Hanuman
Chalisa,
Hoya
siddhi
sākhee
Gaureesā
Will
achieve
success,
Gauri
is
the
witness.
40
Tulasee
dāsa
sadā
hari
chérā
91
Tulsidas
is
forever
a
servant
of
Hari,
Keejai
nātha
hridaya
mahan
dérā
Lord,
please
make
your
home
in
my
heart.
Pavana
tanaya
saṅkata
harana
Son
of
the
Wind,
remover
of
troubles,
Maṅgala
mūrati
rūpa
Auspicious
form,
image
of
good
fortune,
Rāma,
Lakhana,
Seetā,
sahita
Ram,
Lakshman,
and
Sita,
Hridaya
basahu
sura
bhūpa
May
you
dwell
in
my
heart,
divine
king.
Srī
Balarāma
Chandra
Bala
Jai
Charanam
Victory
to
the
feet
of
Sri
Balarama
and
Chandra
Bala
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.