Krishna Das - Good Ole Chalisa - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Good Ole Chalisa - Krishna DasÜbersetzung ins Englische




Good Ole Chalisa
Good Ole Chalisa (My Love)
Bhaje lo Ji Hanuman
Sing, my love, of Hanuman
Bhaje lo Ji Hanuman
Sing, my love, of Hanuman
Bhaje lo Ji Hanuman
Sing, my love, of Hanuman
Bhaje lo Ji Hanuman
Sing, my love, of Hanuman
Shree Gurū charana soroja raja,
The lotus feet of the great Guru,
Nija manu mukuru sudhāri.
Purify your mind and thoughts.
Baranon Raghubara bimala jasu,
Sing the praises of Raghubara,
Jo dāyaku phala chāri.
Who grants the four fruits of life.
Buddhi heena tanu jāniké,
Knowing your body and intellect are weak,
Sumiroṅ pavana kumāra. (Sree Ram)
Remember Pavan Kumar, son of the wind. (Sree Ram)
Bala Buddhi vidyā dehu mohiṅ,
Grant me strength, wisdom, and knowledge,
Harahu kalésa bikāra.
And remove my sorrows and ailments.
Srī Rām Balarāma Chandra Bala Jai Charanam
Victory to the feet of Sri Ram, Balarama, and Chandra Bala
1 Jaya Hanumāna gyāna guna sāgara
1 Glory to Hanuman, ocean of wisdom and virtue
Jaya Kapeesa tihuṅ loka ujāgara
Glory to Kapisa, illuminator of the three worlds
2 Rāmaduta atulita bala dhāmā
2 Messenger of Ram, abode of unparalleled strength
Anjani putra Pawanasūta nāmā.
Son of Anjani, named Pavan Sut, born of the wind.
3 Mahābeera bikrama bajraṅgee,
3 Great hero, mighty as a thunderbolt, Bajrangbali,
Kumati nivāra sumati ke saṅgee.
Remover of bad intellect, companion of good intellect.
4 Kaṅchana barana birāja subesā,
19 Adorned with a golden bracelet and beautiful clothes,
Kānana kuṅdala kuṅchita késā.
With earrings and curly hair.
5 Hātha bajra o dhvajā birājai,
5 In his hand a mace and a flag,
Kāndhé mūṅja janéū sājai.
On his shoulder a sacred thread of munja grass.
6 Shaṅkara suvana Késaree nandana,
6 Son of Shankara and Kesari,
Téja pratāpa mahā jaga bandana.
Whose splendor and power the world reveres.
7 Vidyāvāna gunee ati chātura
7 Wise, virtuous, and exceedingly clever,
Rāma kāja karibé ko ātura.
Eager to do Ram's work.
8 Prabhu charitra sunibé ko rasiyā
8 Devoted to listening to the Lord's stories,
Rāma, Lakhana, Seetā mana basiyā.
With Ram, Lakshman, and Sita dwelling in his heart.
9 Sūuksma rūpa dhari Siyahiṅ dikhāvā,
9 Assuming a subtle form, he showed himself to Sita,
Bikata rūpa dhari Laṅka jarāvā.
Taking a fierce form, he burned Lanka.
10 Bheema rūpa dhari asura saṅghāré,
10 In a terrifying form, he destroyed the demon army,
Rāmachandra kāja saṅvaré.
Accomplishing the tasks of Ramachandra.
11 Lāya sajeevana Lakhana jiyāyé,
11 He brought the life-giving herb and revived Lakshman,
Shree Raghubeera harashi ura lāyé.
Sri Raghubeer happily embraced him.
12 Raghupati keenhee bahuta barāee,
12 Raghupati bestowed many blessings,
Tuma mama priya Bharatahi sama bhāee.
Saying, "You are as dear to me as my brother Bharat."
13 Sahasa badana tumharo yaśa gāvaiṅ,
13 A thousand mouths sing your praises,
Asa kahi Shrepati kaṅtha lagāvaṅ.
Saying this, Lord Rama embraced him.
14 Sanakādika Brahmādi muneesā,
39 Sanaka and others, Brahma and the sages,
Nārada, Shārada, sahita Aheesā.
Narada, Sharada, and the serpents.
15 Yama Kubéra digapāla jahāṅ té,
41 Yama, Kubera, and all the guardians of the directions,
Kabi kobida kahi saké kahāṅté.
Even poets and scholars cannot describe your glories.
16 Tuma upakāra Sugreevahiṅ keenhā
43 You helped Sugriva,
Rāma milāya rāja pada deenhā
United him with Rama and gave him the kingdom.
17 Tumharo mantra Vibheeshana mānā
45 Vibhishan followed your advice,
Lankéshvara bhayé saba jaga jānā
And became the Lord of Lanka, known throughout the world.
18 Juga sahasra jojana para bhānū
47 The sun, a thousand yojanas away,
Leelyo tāhi madhura phala jānū
You playfully took it for a sweet fruit.
19 Prabhu mudrikā méli mukha māheeṅ
49 Carrying the Lord's ring in your mouth,
Jaladhi lānghi gaye acharaja nāheeṅ
You crossed the ocean, it's no wonder.
20 Durgama kāja jagata jété
51 You conquer the world's most difficult tasks,
Sugama anugraha tumharé tété
With your grace, they become easy.
21 Rāma duāré tuma rakhavāré
53 You guard the door of Ram,
Hota na āgyā binu paisaré
Without your permission, no one can enter.
22 Saba sukha lahai tumhāree sharanā
55 All happiness is found in your refuge,
Tuma rakshaka kāhū ko dara
You are the protector, no one needs to fear.
23 Apana téja samharo āpai
57 You control your own power,
Teenoṅ loka hāṅka tén kāṅpal
The three worlds tremble at your roar.
24 Bhūta pisācha nikata nahiṅ āvai
59 Ghosts and goblins dare not come near,
Mahābeera jaba nāma sunāvai
When the name of Mahavir is heard.
25 Nāsai roga haré saba peerā
61 Diseases vanish, all pains disappear,
Japata nirantara Hanumata beerā
By continuously chanting the name of the mighty Hanuman.
26 Saṅkata tén Hanumāna churāvai
63 Hanuman removes all troubles,
Mana krama bachana dhyāna jo lāvai
For those who focus their mind, speech, and thoughts on him.
27 Sabba para Rāma tapasvee rājā
65 Ram, the ascetic king, is above all,
Tinaké kāja sakala tuma sājā
You accomplish all his tasks.
28 Ora manoratha jo ko-i lāvai
67 Whoever has a desire in their heart,
So-i amita jeevana phala pāvai
They will receive the fruit of eternal life.
29 Chāroṅ yuga paratāpa tumhārā
69 Your glory is renowned in all four ages,
Hai parasiddha jagata ujiyārā
You are the famous light of the world.
30 Sādhu santa tuma rakhāvaré
71 You are the protector of saints and the virtuous,
Asura nikandana Rāma dulāré
Destroyer of demons, beloved of Ram.
31 Ashta siddhi no nidhi dātā
73 Giver of eight siddhis and nine nidhis,
Asa bara deenha Jānakee Mātā
Mother Janaki has granted you this boon.
32 Rāma rasāyana tūmhare pāsā
75 You possess the elixir of Ram's name,
Sadā raho Raghupati dāsā
Always remain a servant of Raghupati.
33 Tumhare bhajana Rāma ko pāvai
77 Through your devotion, one attains Ram,
Janama janama dukha bisarāvai
And forgets the sorrows of countless lifetimes.
34 Anta kāla Raghubara pura jā-ee
79 At the end of life, one reaches Raghubar's abode,
Jahāṅ janma Hari bhakta kahā-ee
Where they are born as a devotee of Hari.
35 Aura devatā chitta na dhara-ee
81 One need not focus on other deities,
Hanumata sé-i sarva sukha kara-ee
All happiness comes through Hanuman.
36 Sankata katai mitai saba peerā
83 Troubles are removed, all pains vanish,
Jo sumirai Hanumata bala beerā
For those who remember the mighty Hanuman.
37 Jai Jai Jai Hanumāna Gosā-ee
85 Victory, victory, victory to Lord Hanuman,
Kripā harahu gurudéva kee nā-ee
Please bestow your grace, as the Guru has shown.
38 Jo sata bāra pātha kara ko-ee
87 Whoever recites this a hundred times,
Chūtahi bandi mahā sukha hoe-ee
Will be free from bondage and attain great happiness.
39 Jo yaha padai Hanumāna Chāleesā
89 Whoever reads this Hanuman Chalisa,
Hoya siddhi sākhee Gaureesā
Will achieve success, Gauri is the witness.
40 Tulasee dāsa sadā hari chérā
91 Tulsidas is forever a servant of Hari,
Keejai nātha hridaya mahan dérā
Lord, please make your home in my heart.
Pavana tanaya saṅkata harana
Son of the Wind, remover of troubles,
Maṅgala mūrati rūpa
Auspicious form, image of good fortune,
Rāma, Lakhana, Seetā, sahita
Ram, Lakshman, and Sita,
Hridaya basahu sura bhūpa
May you dwell in my heart, divine king.
Srī Balarāma Chandra Bala Jai Charanam
Victory to the feet of Sri Balarama and Chandra Bala






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.