Kryštof - Jizda v protismeru (opera) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Jizda v protismeru (opera) - KryštofÜbersetzung ins Russische




Jizda v protismeru (opera)
Поездка в обратном направлении (опера)
Znám, všechny ty volby bez výběru,
Знаю, все эти выборы без выбора,
Znám milimetry nebeských rozměrů,
Знаю миллиметры небесных измерений,
Znám vykřičník skrytý za důvěru
Знаю восклицательный знак, скрытый за доверием,
Znám
Знаю.
Znám zběsilé jízdy v protisměru,
Знаю безумные поездки в обратном направлении,
Znám to ticho uširvoucí v šeru
Знаю эту оглушающую тишину в сумерках,
Znám modřiny ze srdceůderů
Знаю синяки от ударов сердца,
Znám
Знаю.
Znám všechen ten hlad i přesicení
Знаю весь этот голод и пресыщение,
Znám mrtvé oči ráno při holení
Знаю мертвые глаза утром при бритье,
Znám překvapení že bylo a není
Знаю удивление, что было и нет,
Znám dobře znám
Знаю, уже хорошо знаю.
Znám míjení a znám pomíjení
Знаю встречи и знаю угасание,
Znám vězení, slova každodenní
Знаю тюрьму, слова повседневные,
Znám to chtění zahrnout bez placení
Знаю это желание получить все, не платя,
Znám dobře znám
Знаю, уже хорошо знаю.
Znám tajemství tajných rozhovorů
Знаю секреты тайных разговоров,
Znám výstřely přímo na komoru
Знаю выстрелы прямо в сердце,
Znám vyhnanství z moří do lavorů
Знаю изгнание из морей в тазы,
Znám dobře znám
Знаю, уже хорошо знаю.
Znám všechno to nahoru a dolů
Знаю все эти взлеты и падения,
Znám osud her hraných do úmoru
Знаю судьбу игр, сыгранных до изнеможения,
Znám divnou řeč soudních protokolů
Знаю странный язык судебных протоколов,
Znám dobře znám
Знаю, уже хорошо знаю.
Znám lítosti které lámou kosti
Знаю сожаления, которые ломают кости,
Znám propasti co nepřemostím
Знаю пропасти, которые уже не преодолею,
Znám otázku "Banebože co s tím"
Знаю вопрос "Боже мой, что с этим делать?",
Znám dobře znám
Знаю, уже хорошо знаю.
Znám půlnoční jízdy v protisměru
Знаю полуночные поездки в обратном направлении,
Znám klid v očích hraný pro kameru
Знаю спокойствие в глазах, сыгранное для камеры,
Znám konec
Знаю конец.
Křičím ho do éteru
Кричу его в эфир.
Jsem sám, zase sám
Я один, снова один.





Autoren: richard krajco, tomas rorecek


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.