Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ułożymy
kołysankę
jak
się
składa
We'll
compose
a
lullaby
as
we
assemble
Domy
z
klocków
rozrzuconych
na
dywanie
Houses
from
blocks
scattered
on
the
rug
Dudki
będą
nam
historię
opowiadać
Wind
instruments
will
tell
us
a
story
A
gitara
rzuci
wielki
cień
na
ścianę
And
the
guitar
will
cast
a
large
shadow
on
the
wall
Senne
misie
mrużą
oczka
i
ziewają
Sleepy
bears
squint
their
eyes
and
yawn
Śpią
książeczki
obrazkami
na
stoliku
Storybooks
sleep
on
the
little
table
with
their
pictures
Bajki
bajkom
kołysanki
swe
śpiewają
Stories
sing
lullabies
to
each
other
Chcesz
posłuchać
posłuchamy
tak
po
cichu
If
you
want
to
listen,
we'll
listen
ever
so
quietly
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
You
are
my
world,
little
son
Niebieskie
morza
i
góry
białe
The
blue
seas
and
the
white
mountains
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
You
are
my
world,
huge
and
whole
Syneczku
mały
już
pora
spać
Little
son,
it's
time
to
sleep
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
You
are
my
world,
little
son
Niebieskie
morza
i
góry
białe
The
blue
seas
and
the
white
mountains
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
You
are
my
world,
huge
and
whole
Syneczku
mały
już
pora
spać
Little
son,
it's
time
to
sleep
Bolek
z
Lolkiem
też
pobiegli
by
się
zdrzemnąć
Bolek
and
Lolek
ran
off
to
catch
some
zzz's
too
Dobranocka
pod
kołderką
śpi
puchową
Good
night
under
the
blanket,
sleeping
in
down
Lampy
chrapią
i
dlatego
jest
tak
ciemno
The
lamps
snore
and
that's
why
it's
so
dark
Lecz
się
nie
bój
kołysanka
będzie
z
tobą
But
don't
worry,
the
lullaby
will
be
with
you
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
You
are
my
world,
little
son
Niebieskie
morza
i
góry
białe
The
blue
seas
and
the
white
mountains
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
You
are
my
world,
huge
and
whole
Syneczku
mały
już
pora
spać
Little
son,
it's
time
to
sleep
Tyś
jest
mój
świat
syneczku
mały
You
are
my
world,
little
son
Niebieskie
morza
i
góry
białe
The
blue
seas
and
the
white
mountains
Tyś
jest
mój
świat
ogromny
cały
You
are
my
world,
huge
and
whole
Syneczku
mały
już
pora
spać
Little
son,
it's
time
to
sleep
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ryszard Janusz Poznakowski, Krzysztof January Krawczyk, Jerzy Wladyslaw Dabrowski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.