Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shishi Bhari Ve Sharab Di
Шейхи Бхари Ве Шараб Ди
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe,
В
сердце
рана,
воспоминания
о
тебе
мучают
меня,
Ghar
kherheyan
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Ho
charhde
chetar
asaan
da,
pai
geya
vichorha,,
О,
наше
счастье
длилось
недолго,
мы
расстались,
Qaazi
rall
ke
maapeya
ne
kite
lorhaa,
Кази
собрал
моих
родителей
и
забрал
тебя
у
меня.
Aisa
wela
khunjeya
hun
hath
naa
aawe,
В
такое
время,
даже
ключи
от
дома
не
нужны,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Pakki
rutt
visaakh
di
aa
gayi
ae
haarhi,
Наступил
месяц
Вишакха,
и
принес
с
собой
боль,
Yaar
gwaaya
aapna
hai
kismat
maarhi,
Я
потерял
свою
любовь,
такова
моя
судьба.
Aisa
kehra
labhiye,
jehra
yaar
milawe,
Где
найти
такую,
которая
бы
любила
меня
так
же,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Ho
jeth
maheena
charh
peya
gattka
nu
khaana,
О,
наступил
месяц
Джетха,
время
есть
манго,
Dil
nu
door
na
aawnda
mera
yaar
purana,
Но
мой
старый
друг,
моё
сердце,
далеко,
Kothe
charh
ke
wekhdi
nale
kaa'n
udaawe,
Я
взбираюсь
на
крышу
и
смотрю
вдаль,
надеясь
увидеть
тебя,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Din
haarh
de
heer
nu
wareyan
de
hoye,
Дни
проходят
впустую,
как
молоко
разбавленное
водой,
Nain
mehtaabi
ghund
wich
luk
luk
k
roye,
Мои
глаза,
опьяненные
тоской,
тайком
плачут,
Husan
dopehre
wangra
nit
dhalda
jaawe,
Моя
красота
увядает
с
каждым
днем,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Ho
saawan
wich
meehn
warsda
nale
bijli
ghadke.
О,
в
месяц
Шаван
льют
дожди
и
сверкают
молнии.
Kalli
bhubhah
maardi
main
andar
warh
ke.
Я
бью
себя
в
грудь,
запертая
в
четырех
стенах,
Hanju
bhar
bhar
rowndi
nu
kaun
waraawe,
Кто
утешит
меня,
когда
я
плачу
горькими
слезами,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Bhaadon
wich
awallia
ne
yaadan
aayia...
В
месяц
Бхадон
пришли
ко
мне
воспоминания...
Raati
fadd
ke
rowndi
manje
diya
baahia,
Я
провела
всю
ночь,
плача
на
своей
кровати,
Saida
kaana
wekh
ke
mainu
darr
aawe,
Даже
от
мысли
увидеть
чьё-то
лицо,
мне
становится
страшно,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Assu
de
wich
wekheya
main
hor
nazaara,
Сквозь
пелену
слез
я
увидела
другое
видение,
Supne
de
wich
mil
peya
mainu
yaar
pyaara,
Мой
возлюбленный
пришел
ко
мне
во
сне,
Kine
mere
laa
geya
dil
nu
pashtaawe,
Кто-то
заставил
меня
пожалеть
о
своем
сердце,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Ho
kattak
de
wich
kattdi
main
charkha
dhaah
ke,
О,
в
месяц
Картик
я
пряду
нить,
Gin
gin
tanda
paawndi
main
yaaran
de
naa'n
te,
Напевая
имена
моих
возлюбленных,
Laundi
chaar
galotrha,
rowe
te
gaaw'e
Я
ношу
четыре
браслета,
плачу
и
пою,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Magar
de
wich
chooriya
mai
kutt
khwaawan,
В
месяц
Аграхаяна
я
кормлю
собак
лепешками,
Kothe
charh
ke
aakhdi
udd
ja
we
kaanw'a,
Я
взбираюсь
на
крышу
и
говорю:
"Улетай,
ворон!",
Jaa
ke
takhat
hazareo
sukh
saandh
leaa
veh,
Лети
и
найди
себе
тысячу
других
мест
для
отдыха,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Ho
poh
suhagan
suttiyan
kanta
nal
naara,
О,
в
месяц
Пауш
счастливые
женщины
играют
со
своими
мужьями,
Manje
utte
payi
haan
main
waang
bimara,
А
я
лежу
на
кровати,
больная
от
любви,
Dil
diya
ramzan
jaanda
koi
vaid
na
aawe,
Мое
сердце
разбито,
и
никакой
лекарь
не
может
его
исцелить,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Maagh
maheene
ho
gyian
wareyan
dia
raatan,
В
месяц
Магх
ночи
стали
длиннее,
Rooh
meri
hai
kar
rhi
sabh
teriyan
baatan,
Моя
душа
повторяет
все
твои
слова,
Raatan
kaaliyan
boliyan
kallhi
dar
jaawe,
Темные
ночи
пугают
меня,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Charhde
faggan
naath
ne
si
naad
wajaaya,
В
начале
месяца
Пхальгун
йоги
заиграл
на
своей
флейте,
Ath
jalalan
walrhan
ban
jogi
aaya,,,
Восемь
сиддхов,
наделенных
божественной
силой,
пришли
к
нему,
Manak
ramzan
gujhian
de
naal
bulaawe,
Манак
зовет
тебя
с
собой,
о,
Рамзан,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe.
В
сердце
рана,
воспоминания
о
тебе
мучают
меня.
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
Твой
домашний
хер,
милая,
я
бы
съел
его
с
огромным
удовольствием.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hardev Dilgir, K.s. Narula
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.