Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was Ek Maar 'n Digter
Если бы я был поэтом
Was
ek
maar
′n
digter,
sou
ek
dalk
kon
beskryf
Если
бы
я
был
поэтом,
я
бы
смог
описать,
Wat
jy
aan
my
doen
en
hoe
ek
oor
jou
voel
Что
ты
делаешь
со
мной
и
что
я
к
тебе
чувствую.
In
gewone
taal
mag
dit
klink
asof
ek
oordryf
Простыми
словами
это
может
прозвучать
как
преувеличение,
As
ek
probeer
hoop
ek
jy
sal
verstaan
wat
ek
bedoel
Но
я
надеюсь,
ты
поймешь,
что
я
имею
в
виду.
Ek
sal
jou
lief
hê
tot
die
hane
op
hou
kraai
Я
буду
любить
тебя,
пока
петухи
не
перестанут
петь,
Tot
die
leeu
en
die
lam
bymekaar
gaan
lê
Пока
лев
и
ягненок
не
лягут
вместе,
Tot
daar
stilte
oor
die
aande
kom
Пока
не
наступит
тишина
над
вечерами,
En
die
wind
nie
langer
waai
И
ветер
перестанет
дуть.
Tot
daar
gras
aan
die
hemelruim
groei
sal
ek
jou
lief
hê
Пока
на
небе
не
вырастет
трава,
я
буду
любить
тебя.
Totdat
al
die
woorde
van
my
tong
verdwyn
Пока
все
слова
не
исчезнут
с
моего
языка,
Totdat
die
hoop
beskaam
en
die
son
nie
meer
weer
skyn
Пока
надежда
не
угаснет,
и
солнце
перестанет
светить,
Totdat
die
berge
wegsink
in
die
see
en
verewig
daar
bly
lê
Пока
горы
не
утонут
в
море
и
не
останутся
там
навечно,
Dis
hoe
lank
my
liefling
ek
jou
sal
lief
hê
Вот
как
долго,
любимая,
я
буду
любить
тебя.
Dis
jy
wat
my
in
gedagtes
kan
weg
voer
Это
ты
уносишь
меня
в
своих
мыслях
Na
die
maan
en
die
stêrre
wat
deur
my
venster
loer
К
луне
и
звездам,
которые
заглядывают
в
мое
окно.
Jy's
die
warm
van
′n
kaggel
vuur
die
sprank
van
volkel
wyn
Ты
— тепло
камина,
искра
полного
бокала
вина
En
die
son
wat
die
misplaag
soggens
laat
verdwyn
И
солнце,
которое
прогоняет
утренний
туман.
Ek
is
net
'n
mens
en
my
swakheid
lê
by
jou
Я
всего
лишь
человек,
и
моя
слабость
— это
ты.
Hart
en
siel
gee
ek
daar
is
niks
wat
ek
weerhou
Сердце
и
душу
я
отдаю
тебе,
ничего
не
утаивая.
Net
voor
die
woorde
opraak
is
daar
iets
wat
ek
nog
moet
sê
Прежде
чем
слова
иссякнут,
есть
кое-что,
что
я
должен
сказать:
Verewig
liefling
sal
ek
jou
lief
hê
Вечно,
любимая,
я
буду
любить
тебя.
Totdat
die
berge
wegsink
in
die
see
en
verewig
daar
bly
lê
Пока
горы
не
утонут
в
море
и
не
останутся
там
навечно,
Dis
hoe
lank
my
liefling
ek
jou
sal
lief
hê
Вот
как
долго,
любимая,
я
буду
любить
тебя.
Dis
hoe
lank
my
liefling
ek
jou
sal
lief
hê
Вот
как
долго,
любимая,
я
буду
любить
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Johan Wessels
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.