Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruhen Mesafeler
Distances of the Soul
Ben
dönerim
ve
yoluma
bakmam,
nedeni
neydi
biliyo
musun?
I'll
turn
around
and
not
look
at
my
path,
do
you
know
why?
Her
gecenin
sabahında,
fotoğrafını
siliyor
muyum?
Every
morning,
do
I
delete
your
photo?
Aynı
günün
gecesinde
tekrar
tekrar
pişman
olup
Every
night,
do
I
regret
it
again
and
again
Avuçlarını
açıp
rabbe,
saatlerce
diliyo
musun?
And
pray
to
God
with
open
hands
for
hours?
Bak,
ilkbaharım
geçer
yine
kasvetli
Look,
my
spring
passes
gloomy
again
Senle
geçen
günlerimi
kara
kutuya
hapsettim
I
imprisoned
the
days
I
spent
with
you
in
a
black
box
Mahvoldu
hayaller,
kadehlerim
yarı
dolu
Dreams
are
ruined,
my
glasses
are
half
full
Söylesene
rüyalarım
kanla
dolu
gaflettim
Tell
me,
my
dreams
are
filled
with
blood,
I
was
careless
Keşkeleri
de
dilime
doladım,
her
satırda
var'dı
say
I
wrapped
regrets
around
my
tongue,
they
were
in
every
line
Ve
mükafat
cehennem
oldu,
ben
de
koştum
yangına
And
the
reward
was
hell,
and
I
ran
to
the
fire
Durum
bundan
ibaretken,
gülümseyemem
bi
tanem
When
the
situation
is
like
this,
I
can't
smile,
my
only
one
Şairlerini
öldürürmüş,
burada
yazılan
şiirler
The
poems
written
here
have
killed
their
poets
Elbet
bigün
dar
gelecek
ve
ben
de
o
gün
yok
olucam
Of
course,
I
will
become
too
narrow
and
disappear
one
day
Veya
belki
bi
gün
"ben"
de
sana
çıkan
bi
yol
bulucam
Or
maybe
one
day
I
will
find
a
way
to
you
İşte
o
gün
vazgeçersem,
sesimi
kimse
duymasın
lan
If
I
give
up
that
day,
I
don't
want
anyone
to
hear
my
voice
Eğer
olurda
bunu
yaparsam
"adam
yerine
koymasınlar"
If
I
ever
do
this,
may
they
"not
put
me
in
the
place
of
man"
Zaman
geçip
gider
zaten,
tek
kalan
da
sevgi
olur
Time
will
pass
anyway,
only
love
will
remain
Beşiktaşın
o
sahilinde,
buram
buram
esiyordun
You
used
to
smell
deeply
on
that
shore
of
Beşiktaş
Bi
tek
mi
böyle
kaldım?
hiç
mi
canın
yanmıyor
ki?
Am
I
the
only
one
left
like
this?
Don't
you
feel
hurt
at
all?
Psikopat
bi
ruh
hastası
değilim,
yani
anlıyom
bil
I'm
not
a
psychopath,
you
know,
I
mean,
I
understand
Tek
bi
harfi
bilmiyosun,
şarkılarıma
eşlik
eden
You
don't
know
a
single
letter,
you
accompany
my
songs
Bi
milletin
evlatları
doldu
taştı,
derdi
veren
The
sons
of
a
nation
are
overflowing,
inflicting
pain
Eksik
etmez
merhemi
de
kör
müyüm
ben,
göremiyorum
He
does
not
withhold
ointment,
am
I
blind,
I
can't
see
Tüm
kapılar
sana
açık,söyle
neden
dönemiyorsun?
All
the
doors
are
open
to
you,
tell
me
why
can't
you
come
back?
Şairleri
öldürürmüş,
burada
yazılan
her
şiirler
The
poems
written
here
kill
the
poets
Kaç
kıtalık
canım
kaldı,
bekledim
de
gelmedin
sen
How
many
verses
of
my
life
remain,
I
waited
and
you
didn't
come
Sonuna
geldik
mürekkebim,
vedalaşma
vakti
ÖYKÜ
We
have
come
to
the
end
of
my
ink,
it
is
time
to
say
goodbye
STORY
Duymadığını
biliyorum,
olsun
yine
de
kalbe
gömdüm
I
know
you
can't
hear
it,
but
I
buried
it
in
my
heart
anyway
Özür
dilerim,
anlatıyorum,
kafamı
dağıtmam
gerekli
I
apologize,
I'm
explaining,
I
need
to
clear
my
mind
Geçmişimi
boşverin
de,
yarınlarımız
hep
eksik
Forget
my
past,
our
tomorrows
are
always
incomplete
Daha
da
fazla
eksilicem,
"sen
sakın
hiç
tamamlama"
I
will
become
even
more
incomplete,
"don't
you
ever
complete
me"
Bunu
mu
duymak
istiyodun,
kusura
bakma
yalan
yazmam
Is
this
what
you
wanted
to
hear,
I'm
sorry
I
won't
lie
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kürşat Sarı
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.