Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hor Görme Garibi
Sieh den Armen nicht geringschätzig an
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Wo
immer
du
einen
niedergeschlagenen
Armen
siehst,
Hor
görme
kim
bilir
ne
derdi
vardır
sieh
ihn
nicht
geringschätzig
an,
wer
weiß,
was
für
Sorgen
er
hat.
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Wo
immer
du
einen
niedergeschlagenen
Armen
siehst,
Hor
görme
kim
bilir
ne
derdi
vardır
sieh
ihn
nicht
geringschätzig
an,
wer
weiß,
was
für
Sorgen
er
hat.
O
garip
hâlinde
ne
sırlar
gizli
In
seinem
armen
Zustand,
welch
Geheimnisse
verborgen
sind,
Onu
bu
hâllere
bir
koyan
vardır
es
gibt
jemanden,
der
ihn
in
diesen
Zustand
gebracht
hat.
O
garip
hâlinde
ne
sırlar
gizli
In
seinem
armen
Zustand,
welch
Geheimnisse
verborgen
sind,
Onu
bu
hâllere
bir
koyan
vardır
es
gibt
jemanden,
der
ihn
in
diesen
Zustand
gebracht
hat.
Belki
benim
gibi
sevdiği
vardır
Vielleicht
hat
er,
so
wie
ich,
eine
Geliebte.
Ümitsiz
bir
aşkın
esiri
oldum
Ich
wurde
zum
Sklaven
einer
hoffnungslosen
Liebe,
Aradığım
hatayı
kendimde
buldum
den
Fehler,
den
ich
suchte,
fand
ich
in
mir
selbst.
Ne
söylesem
gönül
dinlemez
Was
ich
auch
sage,
mein
Herz
hört
nicht,
Deli
gibi
seven
yine
ben
oldum
derjenige,
der
wie
verrückt
liebt,
bin
wieder
ich.
Ne
söylesem
gönül
dinlemez
Was
ich
auch
sage,
mein
Herz
hört
nicht,
Deli
gibi
seven
yine
ben
oldum
derjenige,
der
wie
verrückt
liebt,
bin
wieder
ich.
Delice
seven
yine
ben
oldum
Derjenige,
der
wie
verrückt
liebt,
bin
wieder
ich.
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
Auf
dem
Weg
des
Lebens
voller
Hoffnung,
Yolunu
kaybeden
garip
ne
yapsın?
was
soll
der
Arme
tun,
der
seinen
Weg
verloren
hat?
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
Auf
dem
Weg
des
Lebens
voller
Hoffnung,
Yolunu
kaybeden
garip
ne
yapsın?
was
soll
der
Arme
tun,
der
seinen
Weg
verloren
hat?
Her
şey
Hak'tan
amma
zulmetmek
kuldan
Alles
kommt
von
Gott,
aber
die
Grausamkeit
vom
Menschen,
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
mein
Herz
hat
eine
grausame
Frau
geliebt,
was
soll
es
tun?
Her
şey
Hak'tan
amma
zulmetmek
kuldan
Alles
kommt
von
Gott,
aber
die
Grausamkeit
vom
Menschen,
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
mein
Herz
hat
eine
grausame
Frau
geliebt,
was
soll
es
tun?
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
Mein
Herz
hat
eine
grausame
Frau
geliebt,
was
soll
es
tun?
Madem
yaşamaya
geldik
dünyaya
Wenn
wir
schon
zum
Leben
auf
diese
Welt
gekommen
sind,
Benim
de
her
şeyde
bir
hakkım
vardır
habe
ich
auch
ein
Recht
auf
alles.
Sevmiyorsan
hor
görme
bari
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
dann
sieh
wenigstens
nicht
auf
mich
herab,
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
ich
habe,
genau
wie
du,
meinen
Gott.
Sevmiyorsan
hor
görme
bari
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
dann
sieh
wenigstens
nicht
auf
mich
herab,
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
ich
habe,
genau
wie
du,
meinen
Gott.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ich
habe,
genau
wie
du,
meinen
Gott.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ich
habe,
genau
wie
du,
meinen
Gott.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ich
habe,
genau
wie
du,
meinen
Gott.
Benim
de
senin
gibi
Allah'ım
vardır
Ich
habe,
genau
wie
du,
meinen
Gott.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Orhan Gencebay
Album
Yaşanmıyor
Veröffentlichungsdatum
13-11-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.