Kylie Minogue feat. Nick Cave & The Bad Seeds - Where the Wild Roses Grow (2011 Remastered Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Where the Wild Roses Grow (2011 Remastered Version) - Nick Cave , Kylie Minogue Übersetzung ins Russische




Where the Wild Roses Grow (2011 Remastered Version)
Там, где растут дикие розы (2011 Remastered Version)
They call me The Wild Rose
Меня называют Дикой Розой,
But my name was Elisa Day
Но мое имя было Элиза Дэй.
Why they call me it I do not know
Почему меня так называют, я не знаю,
For my name was Elisa Day
Ведь мое имя было Элиза Дэй.
From the first day I saw her I knew she was the one
С первого дня, как я тебя увидела, я знала, что ты тот самый.
She stared in my eyes and smiled
Ты посмотрел мне в глаза и улыбнулся,
For her lips were the colour of the roses
Твои губы были цвета роз,
That grew down the river, all bloody and wild
Что росли у реки, кроваво-красных и диких.
When he knocked on my door and entered the room
Когда ты постучал в мою дверь и вошел в комнату,
My trembling subsided in his sure embrace
Моя дрожь утихла в твоих надежных объятиях.
He would be my first man, and with a careful hand
Ты стал моим первым мужчиной, и бережной рукой
He wiped at the tears that ran down my face
Ты вытер слезы, что текли по моему лицу.
They call me The Wild Rose
Меня называют Дикой Розой,
But my name was Elisa Day
Но мое имя было Элиза Дэй.
Why they call me it I do not know
Почему меня так называют, я не знаю,
For my name was Elisa Day
Ведь мое имя было Элиза Дэй.
On the second day I brought her a flower
На второй день я принесла тебе цветок.
She was more beautiful than any woman I'd seen
Ты был прекраснее любого мужчины, которого я видела.
I said, "Do you know where the wild roses grow
Я сказала: "Знаешь ли ты, где растут дикие розы,
So sweet and scarlet and free?"
Такие сладкие, алые и свободные?"
On the second day he came with a single red rose
На второй день ты пришел с одной красной розой.
He said: "Give me your loss and your sorrow"
Ты сказал: "Отдай мне свою боль и свою печаль".
I nodded my head, as I lay on the bed
Я кивнула, лежа на кровати,
If I show you the roses, will you follow?
"Если я покажу тебе розы, ты пойдешь за мной?"
They call me The Wild Rose
Меня называют Дикой Розой,
But my name was Elisa Day
Но мое имя было Элиза Дэй.
Why they call me it I do not know
Почему меня так называют, я не знаю,
For my name was Elisa Day
Ведь мое имя было Элиза Дэй.
On the third day he took me to the river
На третий день ты отвел меня к реке.
He showed me the roses and we kissed
Ты показал мне розы, и мы поцеловались.
And the last thing I heard was a muttered word
И последнее, что я услышала, было пробормотанное слово,
As he knelt above me with a rock in his fist
Когда ты склонился надо мной с камнем в кулаке.
On the last day I took her where the wild roses grow
В последний день я отвел тебя туда, где растут дикие розы.
She lay on the bank, the wind light as a thief
Ты лежала на берегу, ветер был легким, как вор.
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
И я поцеловал тебя на прощание, сказав: "Вся красота должна умереть".
And lent down and planted a rose between her teeth
И наклонился и вложил розу тебе между зубов.
They call me The Wild Rose
Меня называют Дикой Розой,
But my name was Elisa Day
Но мое имя было Элиза Дэй.
Why they call me it I do not know
Почему меня так называют, я не знаю,
For my name was Elisa Day
Ведь мое имя было Элиза Дэй.





Autoren: NICHOLAS EDWARD CAVE


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.