Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Instantes
Два мгновения
Yo
no
pude
comprender
todo
lo
que
te
hable,
Я
не
смог
понять
всего,
что
тебе
говорил,
Cuando
dije:
todo
cambia
y
se
va.
Когда
сказал:
все
меняется
и
уходит.
El
momento
siempre
fue
tan
fiel
a
mi,
Мгновение
всегда
было
так
верно
мне,
Todo
se
genera
en
su
propio
lugar.
Все
рождается
на
своем
месте.
El
espacio
ahora
me
hizo
comprender
Пространство
теперь
помогло
мне
понять,
Que
uno
2 instantes
y
mi
vida
fue.
Что
два
мгновения
— и
прошла
моя
жизнь.
Te
vi
y
el
rio
me
cubrió,
Я
увидел
тебя,
и
река
накрыла
меня,
En
tu
cuello
pude
ver
colgada
mi
niñez.
На
твоей
шее
я
увидел
свою
детство.
Mientras
estas
naciendo
comienzas
a
morir,
С
момента
рождения
ты
начинаешь
умирать,
Solo
una
razón
para
vivir.
Только
одна
причина
для
жизни.
Alguien
trajo
alivio,
alguien
trajo
esa
razón,
Кто-то
принёс
облегчение,
кто-то
принёс
эту
причину,
Donde
esta
oh
muerte
entonces
tu
aguijón.
Где
же,
о
смерть,
твое
жало?
Estoy,
me
di
vuelta
un
rato,
Я
здесь,
я
отвернулся
на
мгновение,
Volví,
y
hay
muerte.
Вернулся,
и
вот
— смерть.
Yo
se
que
hay
eternidad,
mi
alma
puede
estar
segura.
Я
знаю,
что
есть
вечность,
моя
душа
может
быть
уверена.
Un
dios,
un
eterno
dios,
en
el
no
hay
ayer,
ni
muerte.
Один
Бог,
вечный
Бог,
в
Нем
нет
ни
вчера,
ни
смерти.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fabian Carlos Liendo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.