KÖFN - Al Aramızdan - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Al Aramızdan - KÖFNÜbersetzung ins Deutsche




Al Aramızdan
Entferne es aus unserer Mitte
Sevişse ellerimiz
Wenn unsere Hände sich lieben,
Kurtarır bizi anlamsız o korkulardan
rettet es uns vor sinnlosen Ängsten.
Geçiyo' zaman inan
Die Zeit vergeht, glaube mir,
Durmuyor, arzular da yanıyor o zaman
sie hält nicht an, und die Begierden brennen dann.
Sen de kendi yağında kavrul
Schmore auch du in deinem eigenen Saft,
Kendi yolunda kaybol
verirre dich auf deinem eigenen Weg.
Benim alınacak intikamım inan ki yok
Ich habe keine Rache zu nehmen, glaube mir.
Kendi yağında kavrul
Schmore in deinem eigenen Saft,
Kendi yolunda kaybol
verirre dich auf deinem eigenen Weg.
Benim alınacak intikamım inan ki yok
Ich habe keine Rache zu nehmen, glaube mir.
Al aramızdan
Entferne aus unserer Mitte
Bu dağları çıkamaz yorgun dizlerim
diese Berge, meine müden Knie können sie nicht erklimmen.
Tükendim, tükendim
Ich bin erschöpft, ich bin erschöpft,
Hem ilacım hem zehrimsin
du bist meine Medizin und mein Gift.
Al aramızdan
Entferne aus unserer Mitte
Bu dağları çıkamaz yorgun dizlerim
diese Berge, meine müden Knie können sie nicht erklimmen.
Tükendim, tükendim
Ich bin erschöpft, ich bin erschöpft,
Hem ilacım hem zehrimsin
du bist meine Medizin und mein Gift.
Sevişse ellerimiz
Wenn unsere Hände sich lieben,
Kurtarır bizi anlamsız o korkulardan
rettet es uns vor sinnlosen Ängsten.
Geçiyo' zaman inan
Die Zeit vergeht, glaube mir,
Durmuyor, arzular da yanıyor o zaman
sie hält nicht an, und die Begierden brennen dann.
Sen de kendi yağında kavrul
Schmore auch du in deinem eigenen Saft,
Kendi yolunda kaybol
verirre dich auf deinem eigenen Weg.
Benim alınacak intikamım inan ki yok
Ich habe keine Rache zu nehmen, glaube mir.
Kendi yağında kavrul
Schmore in deinem eigenen Saft,
Kendi yolunda kaybol
verirre dich auf deinem eigenen Weg.
Benim alınacak intikamım inan ki yok
Ich habe keine Rache zu nehmen, glaube mir.
Al aramızdan
Entferne aus unserer Mitte
Bu dağları çıkamaz yorgun dizlerim
diese Berge, meine müden Knie können sie nicht erklimmen.
Tükendim, tükendim
Ich bin erschöpft, ich bin erschöpft,
Hem ilacım hem zehrimsin
du bist meine Medizin und mein Gift.
Al aramızdan
Entferne aus unserer Mitte
Bu dağları çıkamaz yorgun dizlerim
diese Berge, meine müden Knie können sie nicht erklimmen.
Tükendim, tükendim
Ich bin erschöpft, ich bin erschöpft,
Hem ilacım hem zehrimsin
du bist meine Medizin und mein Gift.





Autoren: Salman çetinkaya, Bilge Kağan Etil


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.