Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A költő üzenete
Послание поэта
A
fák
elszórják
magvaik,
Деревья
роняют
семена,
Így
adják
tovább
titkaik.
Так
передают
свои
тайны.
Én
is,
mint
vén,
hatalmas
tölgy,
Я
тоже,
как
старый
могучий
дуб,
Őrködöm
a
sarjadók
fölött.
Оберегаю
молодые
побеги.
Két
kezem
az
ég
felé
tárom,
Две
руки
к
небу
поднимаю,
Őseim
áldását
várom,
Благословения
предков
ожидаю,
Erő,
hűség,
remény,
hitem,
Сила,
верность,
надежда,
вера
моя,
Nem
tántorít
el
semmi
sem.
Ничто
меня
не
сломит,
дорогая.
Ha
más
nyelvén
kell,
szóljak,
Если
на
чужом
языке
придется
говорить,
Nem
lesz,
mit
daloljak,
Нечего
мне
будет
петь,
Ha
más
nyelvén
kell
írnom,
Если
на
чужом
языке
придется
писать,
Eltépem
papírom,
Разорву
свою
бумагу,
Ha
más
nyelvén
kell,
éljek,
Если
на
чужом
языке
придется
жить,
Pusztuljak
el
végleg,
Лучше
погибнуть
совсем,
Ha
más
nyelvén
kell
hinnem,
Если
на
чужом
языке
придется
верить,
Verjen
meg
az
Isten!
Пусть
меня
Бог
покарает!
Törvényekkel
nem
tilthatják,
Законами
не
запретить,
Magyar
nyelvem
ékes
hangját,
Прекрасное
звучание
родного
языка,
Ragaszkodom
minden
szóhoz,
Держусь
за
каждое
слово,
Minden
igaz
gondolathoz.
За
каждую
правдивую
мысль.
Amikor
véget
ér
utam,
Когда
мой
путь
подойдет
к
концу,
S
a
földdel
eggyé
olvadtam,
И
я
сольюсь
с
землей,
Véssétek
rá
keresztemre,
hogy
Высеките
на
моем
кресте:
"Versben
él
tovább
lelke!"
"В
стихах
живет
его
душа!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.