Kárpátia - Altató - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Altató - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Altató
Колыбельная
Valahol mélyen ott a szívem rejtekében,
Где-то глубоко, в тайниках моего сердца,
Őrzök egy verset, mindközül legszebbet,
Храню я стих, самый прекрасный из всех,
Anyám szavalta, a gyermekét altatta,
Мама моя пела его, дитя убаюкивая,
Belém vésődött mindegyik sora.
Врезалась в память каждая строчка его.
Refr.
Припев:
Ne félj, ne félj!
Не бойся, не бойся!
Itt vagyok veled.
Я с тобой.
Imádkoznak az angyalok neked,
Ангелы молятся за тебя,
Nem érhet baj, csukd be kis szemed,
Беда не коснётся, сомкни ресницы,
Aludj, aludj!
Спи, спи!
Álmodjál szépeket.
Пусть сны твои будут прекрасны.
Sok éve annak, hogy a magam útját járom,
Много лет прошло с тех пор, как иду я своей дорогой,
Ma már csak álom az, hogy volt gyerekkorom,
Детство моё лишь сон теперь,
De könnyes szemmel anyámat megkérem,
Но со слезами на глазах прошу я маму,
Hogy azt a verset mondja el nekem.
Прочесть мне тот стих снова и снова.
Refr.
Припев:
Ne félj, ne félj!
Не бойся, не бойся!
Itt vagyok veled.
Я с тобой.
Imádkoznak az angyalok neked,
Ангелы молятся за тебя,
Nem érhet baj, csukd be kis szemed,
Беда не коснётся, сомкни ресницы,
Aludj, aludj!
Спи, спи!
Álmodjál szépeket.
Пусть сны твои будут прекрасны.
Sok éve annak, hogy a magam útját járom,
Много лет прошло с тех пор, как иду я своей дорогой,
Ma már csak álom az, hogy volt gyerekkorom,
Детство моё лишь сон теперь,
De könnyes szemmel anyámat megkérem,
Но со слезами на глазах прошу я маму,
Hogy azt a verset mondja el nekem.
Прочесть мне тот стих снова и снова.
Refr. (2x)
Припев: (2x)
Ne félj, ne félj!
Не бойся, не бойся!
Itt vagyok veled.
Я с тобой.
Imádkoznak az angyalok neked,
Ангелы молятся за тебя,
Nem érhet baj, csukd be kis szemed,
Беда не коснётся, сомкни ресницы,
Aludj, aludj!
Спи, спи!
Álmodjál szépeket.
Пусть сны твои будут прекрасны.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.