Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valahol
mélyen
ott
a
szívem
rejtekében,
Где-то
глубоко,
в
тайниках
моего
сердца,
Őrzök
egy
verset,
mindközül
legszebbet,
Храню
я
стих,
самый
прекрасный
из
всех,
Anyám
szavalta,
a
gyermekét
altatta,
Мама
моя
пела
его,
дитя
убаюкивая,
Belém
vésődött
mindegyik
sora.
Врезалась
в
память
каждая
строчка
его.
Ne
félj,
ne
félj!
Не
бойся,
не
бойся!
Itt
vagyok
veled.
Я
с
тобой.
Imádkoznak
az
angyalok
neked,
Ангелы
молятся
за
тебя,
Nem
érhet
baj,
csukd
be
kis
szemed,
Беда
не
коснётся,
сомкни
ресницы,
Álmodjál
szépeket.
Пусть
сны
твои
будут
прекрасны.
Sok
éve
annak,
hogy
a
magam
útját
járom,
Много
лет
прошло
с
тех
пор,
как
иду
я
своей
дорогой,
Ma
már
csak
álom
az,
hogy
volt
gyerekkorom,
Детство
моё
— лишь
сон
теперь,
De
könnyes
szemmel
anyámat
megkérem,
Но
со
слезами
на
глазах
прошу
я
маму,
Hogy
azt
a
verset
mondja
el
nekem.
Прочесть
мне
тот
стих
снова
и
снова.
Ne
félj,
ne
félj!
Не
бойся,
не
бойся!
Itt
vagyok
veled.
Я
с
тобой.
Imádkoznak
az
angyalok
neked,
Ангелы
молятся
за
тебя,
Nem
érhet
baj,
csukd
be
kis
szemed,
Беда
не
коснётся,
сомкни
ресницы,
Álmodjál
szépeket.
Пусть
сны
твои
будут
прекрасны.
Sok
éve
annak,
hogy
a
magam
útját
járom,
Много
лет
прошло
с
тех
пор,
как
иду
я
своей
дорогой,
Ma
már
csak
álom
az,
hogy
volt
gyerekkorom,
Детство
моё
— лишь
сон
теперь,
De
könnyes
szemmel
anyámat
megkérem,
Но
со
слезами
на
глазах
прошу
я
маму,
Hogy
azt
a
verset
mondja
el
nekem.
Прочесть
мне
тот
стих
снова
и
снова.
Ne
félj,
ne
félj!
Не
бойся,
не
бойся!
Itt
vagyok
veled.
Я
с
тобой.
Imádkoznak
az
angyalok
neked,
Ангелы
молятся
за
тебя,
Nem
érhet
baj,
csukd
be
kis
szemed,
Беда
не
коснётся,
сомкни
ресницы,
Álmodjál
szépeket.
Пусть
сны
твои
будут
прекрасны.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.