Kárpátia - Busó rege - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Busó rege - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Busó rege
Сказание о Бушо
Egy rejtelmes kis sziget, mit jótékony köd fedett,
Таинственный островок, укрытый благодатным туманом,
A régmúlt időknek korát idézi meg.
Вспоминает эпоху давно минувших дней.
Hol minden kis szegletet a nád és mocsár belep,
Где каждый уголок покрыт камышом и болотом,
Új otthonra lelt ott a bujdosó sereg.
Новый дом обрел там беглый люд.
A túlparton lánc csörög, az ocsmány török röhög,
На том берегу цепи звенят, мерзкий турок смеется,
S gályára száll sok-sok elrabolt kölyök.
И на галеру садится много-много украденных детей.
A bosszúra szomjazó megannyi szigetlakó,
Жаждущие мести бесчисленные островитяне,
Tengernyi könnyét viszi a nagy folyó.
Море слез несет великая река.
Héj-héj! Süvít a szél. Héj-héj! Hosszú a tél.
Хей-хей! Свистит ветер. Хей-хей! Долгая зима.
Héj-héj! Recseg a jég. Héj-héj! Közel a vég.
Хей-хей! Трещит лед. Хей-хей! Близок конец.
Már égnek az őrtüzek, forr bent a gyűlölet,
Уже горят сторожевые огни, кипит внутри ненависть,
S az est kék ködéből kilép egy ősz öreg.
И из синей дымки вечера выходит седой старик.
A vénség pipára gyújt, a füstből kövéret fújt,
Старец закуривает трубку, пуская густые клубы дыма,
Hangjának érce a téli égre zúg.
Голос его звенит в зимнем небе.
Ej, ne keseregjetek, egy jelt kell kövessetek,
Эй, не горюйте, следуйте за одним знаком,
A fénylő viharból vitéz jön értetek.
Из сияющей бури придет за вами храбрец.
Meglesz jutalmatok, csak fegyvert kell fogjatok,
Вы получите свою награду, только возьмите оружие,
És vérrel kifestett maszkot faragjatok.
И вырежьте маски, раскрашенные кровью.
Héj-héj! Süvít a szél. Héj-héj! Hosszú a tél.
Хей-хей! Свистит ветер. Хей-хей! Долгая зима.
Héj-héj! Recseg a jég. Héj-héj! Közel a vég.
Хей-хей! Трещит лед. Хей-хей! Близок конец.
A jóslat egy éjszakán oly sok hosszú év után,
Предсказание одной ночью после стольких долгих лет,
Vihartól kisérve végleg valóra vált.
В сопровождении бури наконец сбылось.
Arany vértbe öltözött lovas állt a fák között,
Всадник, одетый в золотые доспехи, стоял среди деревьев,
És intett: Utánam! Csatába, ördögök!
И махнул рукой: За мной! В бой, черти!
Száz csónak útra kel az elszánt legényekkel,
Сотня лодок отправляется в путь с решительными парнями,
Maszk rejti arcuk, kezükben bot figyel.
Маски скрывают их лица, в руках у них дубинки.
Hej, török, itt a vég, szaladj, fuss az életért,
Эй, турок, вот и конец, беги, спасай свою жизнь,
Mert eljöttünk érted, fizetsz ma mindenért.
Потому что мы пришли за тобой, ты заплатишь за все сегодня.
Héj-héj! Süvít a szél. Héj-héj! Hosszú a tél.
Хей-хей! Свистит ветер. Хей-хей! Долгая зима.
Héj-héj! Recseg a jég. Héj-héj! Közel a vég.
Хей-хей! Трещит лед. Хей-хей! Близок конец.
Rémséges maszkban jönnek, ördögszekéren ülnek,
В страшных масках идут, на чертовых колесницах сидят,
Kolomp húzza a bundájuk, lóbálják nagy buzogányuk.
Колокольчики звенят на их шубах, размахивают своими большими булавами.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.