Kárpátia - Bátrak dala - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Bátrak dala - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Bátrak dala
Песнь храбрецов
Mozdul a föld, dőlnek a fák,
Дрожит земля, падают деревья,
Hősöket szülnek a magyar anyák.
Венгерские матери рождают героев.
Átsüt a nap a felhők mögül,
Пробивается солнце сквозь тучи,
A bátraknak minden sikerül.
Храбрым всё удаётся, любимая.
A bátraknak minden sikerül.
Храбрым всё удаётся, любимая.
Az marad állva, aki kitart,
Останется стоять тот, кто выстоит,
Aki látja a készülődő vihart.
Кто видит надвигающуюся бурю.
Legyőzhetetlen, sohase fél,
Непобедимый, никогда не боится,
A holnapért küzd, de a mának él.
Борется за завтра, но живёт сегодняшним днём.
A holnapért küzd, de a mának él.
Борется за завтра, но живёт сегодняшним днём.
Füst gomolyog, vér szaga száll,
Вьётся дым, разносится запах крови,
Harcban elesni dicső halál.
Пасть в бою славная смерть.
S ha éjjel angyalok énekelnek,
И если ночью поют ангелы,
A sírba leszálltak visszatérnek.
Сошедшие в могилу возвращаются.
A sírba leszálltak visszatérnek.
Сошедшие в могилу возвращаются.
Mozdul a föld, dőlnek a fák,
Дрожит земля, падают деревья,
Hősöket szülnek a magyar anyák.
Венгерские матери рождают героев.
Átsüt a nap a felhők mögül,
Пробивается солнце сквозь тучи,
A bátraknak minden sikerül.
Храбрым всё удаётся, любимая.
A bátraknak minden sikerül.
Храбрым всё удаётся, любимая.
A bátraknak minden sikerül.
Храбрым всё удаётся, любимая.
A bátraknak minden sikerül.
Храбрым всё удаётся, любимая.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.