Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csillagok, harangok
Звезды, колокола
Odakint
a
kertek
alatt,
Там,
за
садами,
Látni
ahogy
felkel
a
nap.
Вижу,
как
встает
солнце.
Sugarai
fénytüzétől
a
csillagok
elolvadnak.
От
огненных
лучей
его
звезды
тают.
Minden
reggel
megtörténik,
Каждое
утро
это
случается,
Mikor
a
nap
előbújik,
Когда
солнце
появляется,
Hogy
egy
csillag
a
sok
közül
örökre
eltűnik.
Одна
из
множества
звезд
навсегда
исчезает.
Ha
egyszer
az
én
csillagom
Если
однажды
моя
звезда
Fénye
is
kihunyna,
Погаснет,
Húzzátok
meg
a
harangot,
a
templomtoronyba.
Ударь
в
колокол,
на
церковной
колокольне.
Konduljon
meg
utoljára,
Пусть
он
зазвонит
в
последний
раз,
Visszhangozzák
a
hegyek,
Пусть
эхо
разнесется
по
горам,
Nincs
már
többé
kinek
szíve
csak
titokban
szeretett.
Нет
больше
того,
чье
сердце
любило
тебя
тайно.
A
Felvégi
düllők
alján
У
подножия
Фельвегских
холмов
Neve
sincs
patak
csordogál.
Безымянный
ручей
журчит.
Isten
tudja
honnan
ered,
Бог
знает,
откуда
он
берет
начало,
Semmiből
jön,
semmibe
megy.
Из
ниоткуда
приходит,
в
никуда
уходит.
És
akik
vizébe
néznek,
И
те,
кто
смотрит
в
его
воды,
Mindegyikről
lop
egy
képet,
С
каждого
он
крадет
образ,
Ezer
arcot
visz
magával
a
felejtésnek.
Тысячу
лиц
уносит
с
собой
в
забвение.
Ha
engem
is
egyszer
ez
a
patak
elragadna,
Если
однажды
этот
ручей
унесет
и
меня,
Húzzátok
meg
a
harangot,
a
templomtoronyba
Ударь
в
колокол,
на
церковной
колокольне.
Konduljon
meg
utoljára,
Пусть
он
зазвонит
в
последний
раз,
Visszhangozzák
a
hegyek,
Пусть
эхо
разнесется
по
горам,
Nincs
má
többé
kinek
szíve
csak
titokban
szeretett.
Нет
больше
того,
чье
сердце
любило
тебя
тайно.
Ha
egyszer
az
én
csillagom
Если
однажды
моя
звезда
Fénye
is
kihunyna,
Погаснет,
Húzzátok
meg
a
harangot,
a
templomtoronyba.
Ударь
в
колокол,
на
церковной
колокольне.
Konduljon
meg
utoljára,
Пусть
он
зазвонит
в
последний
раз,
Visszhangozzák
a
hegyek,
Пусть
эхо
разнесется
по
горам,
Nincs
már
többé
kinek
szíve
csak
titokban
szeretett.
Нет
больше
того,
чье
сердце
любило
тебя
тайно.
Ha
engem
is
egyszer
ez
a
patak
elragadna,
Если
однажды
этот
ручей
унесет
и
меня,
Húzzátok
meg
a
harangot,
a
templomtoronyba.
Ударь
в
колокол,
на
церковной
колокольне.
Konduljon
meg
utoljára,
Пусть
он
зазвонит
в
последний
раз,
Visszhangozzák
a
hegyek,
Пусть
эхо
разнесется
по
горам,
Nincs
má
többé
kinek
szíve
csak
titokban
szeretett.
Нет
больше
того,
чье
сердце
любило
тебя
тайно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.