Kárpátia - Csillagok, harangok - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Csillagok, harangok - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Csillagok, harangok
Звезды, колокола
Odakint a kertek alatt,
Там, за садами,
Látni ahogy felkel a nap.
Вижу, как встает солнце.
Sugarai fénytüzétől a csillagok elolvadnak.
От огненных лучей его звезды тают.
Minden reggel megtörténik,
Каждое утро это случается,
Mikor a nap előbújik,
Когда солнце появляется,
Hogy egy csillag a sok közül örökre eltűnik.
Одна из множества звезд навсегда исчезает.
Ha egyszer az én csillagom
Если однажды моя звезда
Fénye is kihunyna,
Погаснет,
Húzzátok meg a harangot, a templomtoronyba.
Ударь в колокол, на церковной колокольне.
Konduljon meg utoljára,
Пусть он зазвонит в последний раз,
Visszhangozzák a hegyek,
Пусть эхо разнесется по горам,
Nincs már többé kinek szíve csak titokban szeretett.
Нет больше того, чье сердце любило тебя тайно.
A Felvégi düllők alján
У подножия Фельвегских холмов
Neve sincs patak csordogál.
Безымянный ручей журчит.
Isten tudja honnan ered,
Бог знает, откуда он берет начало,
Semmiből jön, semmibe megy.
Из ниоткуда приходит, в никуда уходит.
És akik vizébe néznek,
И те, кто смотрит в его воды,
Mindegyikről lop egy képet,
С каждого он крадет образ,
Ezer arcot visz magával a felejtésnek.
Тысячу лиц уносит с собой в забвение.
Ha engem is egyszer ez a patak elragadna,
Если однажды этот ручей унесет и меня,
Húzzátok meg a harangot, a templomtoronyba
Ударь в колокол, на церковной колокольне.
Konduljon meg utoljára,
Пусть он зазвонит в последний раз,
Visszhangozzák a hegyek,
Пусть эхо разнесется по горам,
Nincs többé kinek szíve csak titokban szeretett.
Нет больше того, чье сердце любило тебя тайно.
Ha egyszer az én csillagom
Если однажды моя звезда
Fénye is kihunyna,
Погаснет,
Húzzátok meg a harangot, a templomtoronyba.
Ударь в колокол, на церковной колокольне.
Konduljon meg utoljára,
Пусть он зазвонит в последний раз,
Visszhangozzák a hegyek,
Пусть эхо разнесется по горам,
Nincs már többé kinek szíve csak titokban szeretett.
Нет больше того, чье сердце любило тебя тайно.
Ha engem is egyszer ez a patak elragadna,
Если однажды этот ручей унесет и меня,
Húzzátok meg a harangot, a templomtoronyba.
Ударь в колокол, на церковной колокольне.
Konduljon meg utoljára,
Пусть он зазвонит в последний раз,
Visszhangozzák a hegyek,
Пусть эхо разнесется по горам,
Nincs többé kinek szíve csak titokban szeretett.
Нет больше того, чье сердце любило тебя тайно.





Autoren: szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.