Kárpátia - Csárdás - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Csárdás - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Csárdás
Чардаш
Kalapomat megemelem, Jónapot!
Снимаю шляпу, здравствуй!
A kalauz visszaköszön, Jónagyot!
Проводник отвечает, всего доброго!
Vonat repít innen tova,
Поезд уносит меня прочь,
Elmegyek nem látsz már soha,
Ухожу, больше ты меня не увидишь,
Úgy elmegyek nem látsz soha.
Вот так ухожу, больше ты меня не увидишь.
Elviszem én magammal a bánatom,
Забираю с собой свою печаль,
Eleget sírtam már a te válladon.
Довольно я плакал на твоем плече.
Vonat kattog, messze robog,
Поезд стучит, мчится вдаль,
Nem tudom már hol járhatok,
Даже не знаю, где я окажусь,
Ki tudja már hol járhatok.
Кто знает, где я окажусь.
Százszor elátkozom azt az éjszakát,
Сто раз прокляну ту ночь,
És hogy hittem neked annyi éven át,
И то, что верил тебе столько лет,
Azóta már semmim sincsen,
С тех пор у меня ничего не осталось,
Gyógyítom a beteg szívem,
Лечу свое больное сердце,
Csak gyógyítom szegény szívem.
Просто лечу свое бедное сердце.
De egyszer majd az én napom is felragyog,
Но однажды и мое солнце взойдет,
És héthatárra szóló esküvőt csapok.
И я сыграю свадьбу на весь мир.
De az a lány szeretni fog,
И та девушка будет меня любить,
Jóban, rosszban követni fog,
В радости и горести будет следовать за мной,
Mindhalálig követni fog.
До самой смерти будет следовать за мной.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.