Kárpátia - Egy rózsaszál szebben beszél - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Egy rózsaszál szebben beszél - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Egy rózsaszál szebben beszél
Роза красноречивее слов
Egy rózsaszál szebben beszél,
Роза красноречивее слов,
Mint a legszerelmesebb levél.
Чем самое любовное письмо.
Nem tud az írni aki küldte,
Не может написать тот, кто её послал,
És aki küldte, már nem él.
Ведь тот, кто послал, уже мёртв.
Nyugszik a csöndes temetőben,
Покоится в тихом кладбище,
Szemét lezárta a halál.
Глаза его закрыла смерть.
Az ő porából nőt e rózsa,
Из его праха выросла эта роза,
E rózsa, rózsa a rózsaszál.
Эта роза, роза, алый цвет.
Az ő porából e virág nőt,
Из его праха вырос этот цветок,
Életre kelt a léha rög.
К жизни пробудился безжизненный прах.
Meghalt a lány, de él hűsége.
Умерла девушка, но жива её верность.
És él szerelme, mely örök.
И жива любовь её, которая вечна.
Átragyog az a bús koporsó,
Сквозь печальный гроб она сияет,
A sírgödörből is kiszáll.
Из могилы поднимается ввысь.
Az ő emléke ez a rózsa
Её память эта роза,
E rózsa, rózsa a rózsaszál.
Эта роза, роза, алый цвет.
Egy rózsaszál, hoztam én
Одну розу я принёс,
Benne az ő szerelme ég.
В ней горит её любовь.
Így tud a hűséges szerelmes
Так умеет верная любовь
A sírom túlról szeretni még.
Из-за могилы любить вновь.
Nyugszik a csöndes temetőben
Покоится в тихом кладбище,
Szemét lezárta a halál.
Глаза её закрыла смерть.
De él szerelme ez a rózsa
Но жива её любовь эта роза,
E rózsa, rózsa a rózsaszál.
Эта роза, роза, алый цвет.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.