Kárpátia - Góg és Magóg - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Góg és Magóg - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Góg és Magóg
Гог и Магог
Góg és Magóg fia vagyok én,
Я сын Гога и Магога,
Hiába döngetek kaput, falat,
Тщетно стучу в ворота, в стены,
S mégis megkérdem tőletek:
И всё же спрашиваю у вас:
Szabad-e sírni a Kárpátok alatt?
Можно ли плакать у подножия Карпат?
Verecke híres útján jöttem én,
По знаменитой дороге Верецкого перевала пришёл я,
Fülembe még ősmagyar dal rivall,
В ушах моих всё ещё звучит древневенгерская песня,
Szabad-e Dévénynél betörnöm,
Можно ли мне ворваться у Девина,
Új időknek új dalaival?
С новыми песнями новых времён?
Fülembe forró ólmot öntsetek,
Влейте мне в уши расплавленный свинец,
Legyek az új, az énekes Vazul,
Пусть буду я новым, поющим Вазулом,
Ne halljam az élet új dalait,
Пусть не слышу я новых песен жизни,
Tiporjatok reám durván, gazul.
Топчите меня грубо, жестоко.
De addig sírva, kínban, mit se várva,
Но пока, плача, в муках, ничего не ожидая,
Mégiscsak száll új szárnyakon a dal,
Всё же взлетает на новых крыльях песня,
S ha elátkozza százszor Pusztaszer,
И если сто раз проклянёт её Пустасцер,
Mégis győztes, mégis új és magyar.
Всё равно она победит, всё равно она новая и венгерская.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.