Kárpátia - Hajdúk - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hajdúk - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Hajdúk
Гайдуки
Ahol a végtelen alföldre ráborul az éj,
Там, где на бескрайнюю равнину опускается ночь,
Ahol perzsel a nyár, és fagyos a tél,
Где летом палит зной, а зимой лютый мороз,
Ott, a nagy magyar rónába bele ordítok,
Там, в великую венгерскую степь я кричу,
Jól nézzetek meg! Hajdú vagyok!
Внимательно смотри! Я гайдук!
Budától Bécsig rettegték nevem,
От Буды до Вены боялись моего имени,
Nem hagytam hátra testvérem, fegyverem,
Не бросал я ни брата, ни оружия своего,
Dózsa György húsával etettetek,
Вы кормились плотью Дьёрдя Дожи,
De hajdú vagyok, nem törtök meg!
Но я гайдук, меня не сломать!
Bátyám a vihar, húgom a szél,
Брат мой буря, сестра моя ветер,
A pusztában őseim lelke zenél,
В пустоши звучит музыка душ моих предков,
S a vérrel áztatott évszázadok,
И пропитанные кровью века,
Velem üvöltik: Hajdú vagyok!
Вместе со мной воют: Я гайдук!
Taposta földem Habsburg és török,
Топала мою землю нога Габсбургов и турок,
Farkasként éltem, a farkasok között,
Жил я волком, среди волков,
Vasláncra verni egy sem tudott,
Сковать меня в железные цепи никто не смог,
Hajdú vagyok! Szabad vagyok!
Я гайдук! Я свободен!
Csizmáját nem törli senki belém,
Никто не посмеет вытирать об меня свои сапоги,
Megvédem mindazt, mi joggal enyém,
Защищу все то, что по праву мое,
Kezemben Bocskai-zászló lobog,
В моей руке развевается знамя Бочкаи,
Hajdú vagyok! Nem alkuszok!
Я гайдук! Я не торгуюсь!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.