Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jurátus-induló
Марш Клятвы
Harcolni
kell
a
boldogabb
jövőért,
Должны
мы
биться
за
будущее
светлое,
Csak
gyáva
sajnálja
most
az
életét!
Лишь
трус
свою
жизнь
сейчас
жалеет.
Harcolni
kell
a
zöldellő
mezőkért,
Должны
мы
биться
за
поля
зелёные,
S
harcunk
után
szabad
lesz
majd
a
nép!
И
после
битвы
народ
наш
свободу
обретет.
Hős
nemzetünk,
mi
most
megesküszünk:
Народ
наш
геройский,
мы
клянёмся
сейчас:
Nem
hamvad
el
a
lángoló
tüzünk!
Не
угаснет
пламя
пылающее
у
нас!
Nincs
nappalunk,
sem
éjszakánk,
Нет
ни
дня,
ни
ночи
для
нас,
Míg
rabszolgák
vagyunk,
Пока
мы
в
рабстве,
Csak
érted
élünk
szép
hazánk,
Лишь
для
тебя
живём,
прекрасная
страна,
S,
ha
kell
hát
meghalunk!
И,
если
нужно,
мы
умрем
за
тебя!
Bajban,
veszélyben,
senki
se
féljen,
В
беде,
в
опасности
никто
не
должен
бояться,
Míg
van
a
földön
egy
magyar
ember,
Пока
на
земле
есть
хоть
один
венгр,
Századok
óta,
hirdetik
róla,
Веками
о
нём
молва
идёт,
Senki
kikezdeni
vele
nem
mer!
Что
никто
не
смеет
с
ним
связываться.
Minket
az
Isten
harcra
teremtett,
Нас
Бог
создал
для
битвы,
Óvni
a
földet
a
drága
hazát,
Чтобы
защищать
землю,
родину
дорогую,
Csendesen
élni
volna
a
legszebb,
Жить
бы
спокойно
– вот
мечта,
Ám
de
mi
küzdünk
egy
életen
át!
Но
мы
боремся
всю
жизнь
свою.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.