Kárpátia - Kalandra fel - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Kalandra fel - KárpátiaÜbersetzung ins Englische




Kalandra fel
Adventure Awaits
Nagy terveket szövögettek odafönt az égben
Great plans were woven up there in the heavens
Megteremtik a magyart valamikor régen
Creating the Hungarians long, long ago
Telik múlik az idő, és szépen éldegélnek
Time passes, and they live peacefully
Vadászgatnak a mezőn, keveset beszélnek
Hunting in the fields, speaking little, my love
Történt egyszer, hogy valaki egy nagyot kiáltott
It happened once, that someone shouted aloud
Nézünk kicsit nyugatra, mit csinálnak mások
Let's look a little west, and see what others are doing
Így történhetett meg aztán, hogy egy nyári este
Thus it happened then, one summer evening
Kopogtatott a magyar Európa szerte
The Hungarians were knocking all over Europe, my dear
Kalandra fel, (fordulj, nyergelj)
Adventure awaits, (turn, saddle up)
Ez volt a jel, (indulni kell)
This was the sign, (we must go)
A dicsőséget mindenki magának éri el
Everyone achieves glory for themselves
Repít a szél, (gyerünk testvér)
The wind carries us, (come on, brother)
Sötét az éj, (nem baj, ne félj)
Dark is the night, (don't worry, don't be afraid)
Napkelettől napnyugatig nincsen ellenfél
From sunrise to sunset, there is no rival
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Portyáznak a hegyek között, portyáznak a völgyben
Raiding among the mountains, raiding in the valleys
Begyűjtenek mindent amit találnak útközben
Collecting everything they find along the way, my sweet
St. Gallen-től, Modenáig arra kérik Istent
From St. Gallen to Modena, they pray to God
A Magyarok nyilaitól ments meg Uram minket
From the arrows of the Hungarians, Lord, save us
Kalandra fel, (fordulj, nyergelj)
Adventure awaits, (turn, saddle up)
Ez volt a jel, (indulni kell)
This was the sign, (we must go)
A dicsőséget mindenki magának éri el
Everyone achieves glory for themselves
Repít a szél, (gyerünk testvér)
The wind carries us, (come on, brother)
Sötét az éj, (nem baj, ne félj)
Dark is the night, (don't worry, don't be afraid)
Napkelettől napnyugatig nincsen ellenfél
From sunrise to sunset, there is no rival
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Kalandra fel, (fordulj, nyergelj)
Adventure awaits, (turn, saddle up)
Ez volt a jel, (indulni kell)
This was the sign, (we must go)
A dicsőséget mindenki magának éri el
Everyone achieves glory for themselves
Repít a szél, (gyerünk testvér)
The wind carries us, (come on, brother)
Sötét az éj, (nem baj, ne félj)
Dark is the night, (don't worry, don't be afraid)
Napkelettől napnyugatig nincsen ellenfél
From sunrise to sunset, there is no rival
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Kalandra fel, (fordulj, nyergelj)
Adventure awaits, (turn, saddle up)
Ez volt a jel, (indulni kell)
This was the sign, (we must go)
A dicsőséget mindenki magának éri el
Everyone achieves glory for themselves
Repít a szél, (gyerünk testvér)
The wind carries us, (come on, brother)
Sötét az éj, (nem baj, ne félj)
Dark is the night, (don't worry, don't be afraid)
Napkelettől napnyugatig nincsen ellenfél
From sunrise to sunset, there is no rival
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hej! Hej! Hej! Hej!
Hey! Hey! Hey! Hey!





Autoren: Janos Petras, Zoltan Back


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.