Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanyargós
a
Tisza
medre
Извилисто
русло
Тисы,
Hátha
még
bor
folyna
benne
Ах,
если
бы
в
ней
вино
лилось!
Ha
a
Tisza
járhat
görbén
Коли
Тиса
может
петлять,
Magam
dolgát
miért
szégyelném
То
чего
ж
мне
свой
путь
стыдиться,
Ha
jó
borra
szert
tehetek
Если
доброе
вино
найду,
Vízre
rá
sem
hederítek
На
воду
и
не
взгляну.
Persze
aztán
szűk
az
utca
Конечно,
потом
улочка
узка,
Úgy
kanyarog,
mint
a
Tisza
Вьётся,
как
та
же
Тиса.
Jaj,
de
széles
lett
a
Duna
Ах,
как
же
широк
Дунай,
Be
messze
van
Pesttől
Buda
До
чего
ж
далёк
Пешт
от
Буды.
Itt
is,
ott
is
otthon
vagyok
И
там,
и
тут
я
как
дома,
Dunának
nem
parancsolok
Дунаю
я
не
командую.
Hej,
ha
borral
megitatnak
Эх,
как
вином
напоят,
Szilaj,
jó
kedvem
feltámad
Разгульный,
добрый
нрав
мой
проснётся,
Szép
lányokkal
táncot
járok
С
красивыми
девушками
в
пляс
пойду,
Duna
vízre
fittyet
hányok
На
воды
Дуная
наплевать
мне
тогда.
Hopp,
hopp,
hopp,
hej,
hopp,
hopp.
Гоп,
гоп,
гоп,
эй,
гоп,
гоп.
Hopp,
hopp,
hopp,
hej,
hopp,
hopp.
Гоп,
гоп,
гоп,
эй,
гоп,
гоп.
Hopp,
hopp,
hopp,
hej,
hopp,
hopp.
Гоп,
гоп,
гоп,
эй,
гоп,
гоп.
Hopp,
hopp,
hopp,
hej,
hopp,
hopp.
Гоп,
гоп,
гоп,
эй,
гоп,
гоп.
Hopp,
hopp,
hopp,
hej,
hopp,
hopp.
Гоп,
гоп,
гоп,
эй,
гоп,
гоп.
Hopp,
hopp,
hopp,
hej,
hopp,
hopp.
Гоп,
гоп,
гоп,
эй,
гоп,
гоп.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.