Kárpátia - Kivándorlók dala - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Kivándorlók dala - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Kivándorlók dala
Песня эмигрантов
Bús vállunkon nyűtt tarisznya,
На плечах моих поношенный мешок,
Nyűtt lábunkon ócska csizma,
На ногах моих стоптанные сапоги,
Fel is út, le is út,
Вверх по дороге, вниз по дороге,
Idegenbe visz az út.
В чужие края ведет дорога.
Fáj szívünkben régi emlék,
В сердце моем старые воспоминания,
Bizony pajtás haza mennénk,
Вернулись бы домой, друг мой,
De nincs hova, nincs hazánk,
Но некуда идти, нет родины,
Se otthonunk, se anyánk.
Ни дома, ни матери.
Idegenből idegenbe,
Из чужого края в чужой край,
Munkahelyről munkahelyre,
С одной работы на другую,
Visz az idő, visz a szél,
Несет нас время, несет нас ветер,
Gonosz idő, gonosz szél.
Злое время, злой ветер.
Gép dübörög, fejsze csattan,
Гудит машина, стучит топор,
Otthon járunk gondolatban,
Мыслями мы дома,
S míg hordjuk a szolga súlyt,
И пока несем рабское бремя,
Fáj az élet, fáj a múlt.
Болит жизнь, болит прошлое.
Bús vállunkon nyűtt tarisznya,
На плечах моих поношенный мешок,
Nyűtt lábunkon ócska csizma,
На ногах моих стоптанные сапоги,
Fel is út, le is út,
Вверх по дороге, вниз по дороге,
Idegenbe visz az út.
В чужие края ведет дорога.
Fáj szívünkben régi emlék,
В сердце моем старые воспоминания,
Bizony pajtás haza mennénk,
Вернулись бы домой, друг мой,
De nincs hova, nincs hazánk,
Но некуда идти, нет родины,
Se otthonunk, se anyánk.
Ни дома, ни матери.
Idegenből idegenbe,
Из чужого края в чужой край,
Munkahelyről munkahelyre,
С одной работы на другую,
Visz az idő, visz a szél,
Несет нас время, несет нас ветер,
Gonosz idő, gonosz szél.
Злое время, злой ветер.
Gép dübörög, fejsze csattan,
Гудит машина, стучит топор,
Otthon járunk gondolatban,
Мыслями мы дома,
S míg hordjuk a szolga súlyt,
И пока несем рабское бремя,
Fáj az élet, fáj a múlt.
Болит жизнь, болит прошлое.
De majd egyszer üt az óra,
Но однажды пробьет час,
S föl szállunk egy víg hajóra,
И мы сядем на веселый корабль,
Hó, hahó szép hajó,
Эй, гей! Прекрасный корабль,
Vitorlája mint a hó.
Паруса его белые, как снег.
S nyűtt szivével halál szárnyán,
И с измученным сердцем, на крыльях смерти,
Hazatér a bujdosó.
Скиталец вернется домой.
S nyűtt szivével halál szárnyán
И с измученным сердцем, на крыльях смерти,
Hazatér a bujdosó.
Скиталец вернется домой.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.