Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kér a magyar
Просьба венгра
Istenétől
maga
módján
К
Богу
своему,
по-своему,
Kér
a
magyar
ősi
jogán
Взывает
венгр
по
праву
древнему,
A
munkának
becsületet
Труду
— достойную
награду,
Mindennapi
betevőnket
Хлеб
наш
насущный,
Bort,
búzát
és
népességet
Вино,
пшеницу
и
потомство
многочисленное,
Hitet,
erőt,
reménységet
Веру,
силу,
надежду
неистощимую.
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Bort,
búzát
és
néppeséget
Вино,
пшеницу
и
потомство
многочисленное,
Hitet,
erőt,
reménységet
Веру,
силу,
надежду
неистощимую.
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Istenétől
maga
módján
К
Богу
своему,
по-своему,
Kér
a
magyar
ősi
jogán
Взывает
венгр
по
праву
древнему,
Nyűtt
ruhánkra
zsinórokat
На
одежду
ветхую
— шнуры,
Piros,
fehér,
zöld
gombokat
Красные,
белые,
зелёные
пуговицы,
Bőven
termő
anyaföldet
Щедро
плодоносящую
землю
родную,
Ami
régtől
minket
illet
Которая
издавна
нам
принадлежит,
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Bőven
termő
anyaföldet
Щедро
плодоносящую
землю
родную,
Ami
régtől
minket
illet
Которая
издавна
нам
принадлежит,
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Istenétől
maga
módján
К
Богу
своему,
по-своему,
Kér
a
magyar
ősi
jogán
Взывает
венгр
по
праву
древнему,
Vaskályhába
izzó
szenet
В
печь
железную
— горячие
угли,
Fejünk
fölé
kéklő
eget
Над
головой
— небо
синее,
Kis
butykosba
sok
pálinkát
В
фляжку
маленькую
— палинки
побольше,
Pitykés
dolmányt,
ráncos
csizmát
Доломан
расшитый,
сапоги
морщинистые,
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Kis
butykosba
sok
pálinkát
В
фляжку
маленькую
— палинки
побольше,
Pitykés
dolmányt,
ráncos
csizmát
Доломан
расшитый,
сапоги
морщинистые,
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Istenétől
maga
módján
К
Богу
своему,
по-своему,
Kér
a
magyar
ősi
jogán
Взывает
венгр
по
праву
древнему,
Rókalelkű
barát
helyett
Вместо
друга-лицемера
—
Tiszta
szívű
ellenséget
Врага
честного,
Éles
szablyát,
fehér
lovat
Саблю
острую,
коня
белого,
Ezüst
kengyelt,
kantárszíjat
Стремена
серебряные,
поводья
кожаные,
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Éles
szablyát,
fehér
lovat
Саблю
острую,
коня
белого,
Ezüst
kengyelt,
kantárszíjat
Стремена
серебряные,
поводья
кожаные,
Adjon
mindent,
amit
kér
Да
дарует
всё,
о
чём
просим,
Hopp-hé,
hoppá,
hé
Хоп-хей,
хоппа,
хей!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.