Kárpátia - Magyarország katonái - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Magyarország katonái - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Magyarország katonái
Солдаты Венгрии
"...Fáj a földnek és fáj a napnak
"...Болит у земли и болит у солнца
S a mindenségnek fáj dalom,
И у всей вселенной болит моя песня,
De aki nem volt még magyar,
Но кто не был венгром,
Nem tudja, mi a fájdalom!..."
Не знает, что такое боль!..."
Magyarország katonái
Солдаты Венгрии
Tudtok-e még talpra állni
Сможете ли вы снова встать на ноги
Tudtok-e még a hazáért
Сможете ли вы за Родину
Fél világgal szembeszállni
Противостоять половине мира
Kitartani mindhalálig
Держаться до самой смерти
Vissza el a szent határig
Вернуться к священной границе
És ha eljön majd az idő
И когда придет время
anyátok így búcsúzik:
Ваша добрая мать так простится:
Menj, menj, menj, menj!
Иди, иди, иди, иди!
Menj fiam, menj
Иди, сын мой, иди
Bár te voltál mindenem
Хотя ты был всем для меня
A sárguló fűzfalevéllel üzenem
Желтеющим листом ивы я сообщу
Hogy élsz vagy sem
Жив ты или нет
Nem tudja senki sem
Никто не знает
De őriz anyád itt bent a szívében.
Но твоя мать хранит тебя здесь, в своем сердце.
Magyarország katonái
Солдаты Венгрии
Érdemes közétek állni
Стоит встать среди вас
Érdemes a magyar zászlót
Стоит венгерский флаг
Egy igaz ügyért szolgálni
Служить праведному делу
Érte élni mindhalálig
Жить ради него до самой смерти
Eljutni a szent határig
Добраться до священной границы
És ha eljön majd az idő
И когда придет время
anyátok így búcsúzik:
Ваша добрая мать так простится:
Menj, menj, menj, menj!
Иди, иди, иди, иди!
Menj fiam, menj
Иди, сын мой, иди
Bár te voltál mindenem
Хотя ты был всем для меня
A sárguló fűzfalevéllel üzenem
Желтеющим листом ивы я сообщу
Hogy élsz vagy sem
Жив ты или нет
Nem tudja senki sem
Никто не знает
De őriz anyád itt bent a szívében.
Но твоя мать хранит тебя здесь, в своем сердце.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.