Kárpátia - Megállj, holló - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Megállj, holló - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Megállj, holló
Остановись, ворон
Fáradt holló keresi a párját,
Усталый ворон ищет свою пару,
Nem találja, valamerre elszállt,
Не находит, куда-то она улетела,
Elszállt messze, idegen hazába,
Улетела далеко, в чужой край,
Szeretője mindhiába várja.
Возлюбленная его напрасно ждёт.
Elszállt messze, idegen hazába,
Улетела далеко, в чужой край,
Szeretője mindhiába várja.
Возлюбленная его напрасно ждёт.
Akkor hagyta szegényt ott magára,
Тогда он оставил бедную одну,
Mikor nagy szükség lett volna rája.
Когда она очень в нём нуждалась.
Megállj holló egyszer még megbánod,
Остановись, ворон, ещё пожалеешь,
Hogy cserben hagytad hű, szerető párod!
Что бросил ты верную, любящую пару свою!
Megállj holló egyszer még megbánod,
Остановись, ворон, ещё пожалеешь,
Hogy cserben hagytad hű, szerető párod!
Что бросил ты верную, любящую пару свою!
Búcsúzóul azt mondom te holló,
На прощание скажу тебе, ворон,
Áruló szívednek nem terem jó!
Твоему предательскому сердцу добра не будет!
Ne is gyere haza ide többé,
Не возвращайся больше домой,
Országodnak idegene lettél.
Чужим стал ты своей стране.
Ne is gyere haza ide többé,
Не возвращайся больше домой,
Országodnak idegene lettél.
Чужим стал ты своей стране.
Mától fogva feketében járjon,
Отныне пусть ходит в чёрном,
Minden holló széles e világon!
Каждый ворон на всём белом свете!
Csak az legyen rút, fehér posztóba,
Только тот пусть будет в омерзительном, белом одеянии,
Aki népének lett árulója.
Кто стал предателем своего народа.
Csak az legyen rút, fehér posztóba,
Только тот пусть будет в омерзительном, белом одеянии,
Aki népének lett árulója.
Кто стал предателем своего народа.
Csak az legyen rút, fehér posztóba,
Только тот пусть будет в омерзительном, белом одеянии,
Aki népének lett árulója.
Кто стал предателем своего народа.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.