Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nyakas a parasztgazda
Крепкий хозяин
Nyakas
a
parasztgazda,
faragatlan
fajta.
Крепкий
хозяин,
грубоватый
малый.
Kajla
bajsza
alatt
kacag,
ha
dagad
a
flaska.
Под
лихими
усами
смеется,
когда
наливает
стакан.
Haj-jaj,
ablak
alatt
dalra
fakad,
s
szakadatlan
hajtja,
Ай-яй,
под
окошком
затягивает
песню,
и
без
устали
продолжает,
Ha
laza
a
gatyamadzag,
csak
kalap
van
rajta.
Если
расстегнута
ширинка,
на
нем
только
шляпа.
Ablak
alatt
dalra
fakad,
s
szakadatlan
hajtja,
Под
окошком
затягивает
песню,
и
без
устали
продолжает,
Ha
laza
a
gatyamadzag,
csak
kalap
van
rajta.
Если
расстегнута
ширинка,
на
нем
только
шляпа.
Menyecske
tehenet
fej
gyenge
len
pendelyben,
Женушка
корову
доит
в
тонкой
сорочке,
De
pendelye
elfeslett,
s
fedetlen
lett
keble.
Да
сорочка
порвалась,
и
грудь
обнажилась.
Hej-hej
megszeppent
erre
egy
percre,
persze
ez
lett
veszte.
Эй-эй,
смутилась
на
мгновение,
конечно,
это
стало
ее
погибелью.
Egy
fess
levente
megleste,
s
menten
leteperte.
Бравый
молодец
подсмотрел,
и
тут
же
ее
повалил.
Megszeppent
erre
egy
percre,
persze
ez
lett
veszte.
Смутилась
на
мгновение,
конечно,
это
стало
ее
погибелью.
Egy
fess
levente
megleste,
s
menten
leteperte.
Бравый
молодец
подсмотрел,
и
тут
же
ее
повалил.
Iszik
kicsit,
s
így
indít
biciklizni
mindig.
Выпьет
немного,
и
так
отправляется
кататься
на
велосипеде.
Bíz
kicsípik,
s
viszik
is
nyírpilisi
sittig.
Его
быстро
ловят,
и
везут
в
тюрьму
Ньирпилиш.
Sír-rí,
nincs
kis
rigli,
nincs
bilincs,
mit
civil
ki
bír
nyitni,
Плачет-рыдает,
нет
засова,
нет
наручников,
которые
простой
человек
мог
бы
открыть,
Illik
ily
piciny
csínyt
így
ríttig
sittig
vinni?
Стоит
ли
такую
мелкую
шалость
до
тюрьмы
доводить?
Nincs
kis
rigli,
nincs
bilincs,
mit
civil
ki
bír
nyitni,
Нет
засова,
нет
наручников,
которые
простой
человек
мог
бы
открыть,
Illik
ily
piciny
csínyt
így
ríttig
sittig
vinni?
Стоит
ли
такую
мелкую
шалость
до
тюрьмы
доводить?
Folyton
torkos
drótos
tót
kosropogóst
kóstol.
Постоянно
жадный
проволочный
словак
пробует
хрустящую
корочку.
Potyog
most
sok
olcsó
gomb,
oly
komoly
gyomortól.
Теперь
падает
много
дешевых
пуговиц,
от
такого
серьезного
желудка.
Ó-hóó,
ódon
hordóból
csobogó
jó
bort
mohón
kortyol,
О-хо-хо,
из
старой
бочки
льется
хорошее
вино,
жадно
глотает,
No
most
gondoskodjon
doktor
módos
koporsóról.
Ну,
теперь
пусть
доктор
позаботится
о
хорошем
гробе.
Ódon
hordóból
csobogó
jó
bort
mohón
kortyol,
Из
старой
бочки
льется
хорошее
вино,
жадно
глотает,
No
most
gondoskodjon
doktor
módos
koporsóról.
Ну,
теперь
пусть
доктор
позаботится
о
хорошем
гробе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Idők szava
Veröffentlichungsdatum
02-12-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.