Kárpátia - Palócok - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Palócok - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Palócok
Палоцы
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
palócok.
Добрые палоцы.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
A palócok.
Добрые палоцы.
Hegyek lábát sebes patak hűvös vize mossa,
Подножья гор омывает холодная вода быстрых ручьев,
És a fák koronája a kék eget súrolja,
И кроны деревьев касаются голубого неба,
Frissen meszelt, fatornácos, apró házak bújnak,
Свежепобеленные, с деревянной обшивкой, маленькие домики жмутся друг к другу,
Ott ahol vége szakad már a kanyargós útnak.
Там, где заканчивается извилистая дорога.
Ezt a csodás vidéket egy furfangos nép lakja,
Этот чудесный край населяет хитрый народ,
Kint dolgozik a földeken az apraja nagyja,
В поле работают и стар, и млад,
Van itt szép lány, van szép asszony, de jól kell vigyázni,
Здесь есть красивые девушки, есть красивые женщины, но нужно быть осторожным,
Itt még látni boszorkányt is seprűnyélen szállni.
Здесь еще можно увидеть ведьму, летящую на метле.
A palócok emberek,
Палоцы хорошие люди,
Ha kötözködsz, fejbe vernek.
Если будешь цепляться, получишь по голове.
De az igaz barát szavát,
Но слова настоящего друга,
Isszák, mint a Mátra borát.
Пьют, как вино Матра.
Hogy ha baj van, összefognak,
Если беда объединяются,
Hogy ha nincs baj, mulatoznak,
Если нет беды веселятся,
Az Isten is elmerengett,
Даже Бог задумался,
Ennyi betyárt hogy teremtett.
Как он создал столько сорвиголов.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
palócok.
Добрые палоцы.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
A palócok.
Добрые палоцы.
Itt a népek vasárnap még a templomba járnak,
Здесь люди по воскресеньям еще ходят в церковь,
Ahol a papok a misén buzgón prédikálnak.
Где священники на мессе усердно проповедуют.
Megtudják, hogy csak egy fokkal jobbak az ördögnél,
Узнают, что они лишь на ступеньку лучше дьявола,
S egy napon majd el kell számolni a teremtőnél.
И однажды придется держать ответ перед Создателем.
Hazamennek, sütnek - főznek, roskadnak a tálak,
Возвращаются домой, пекут - варят, столы ломятся от яств,
Krumplis tócsni illatától összefut a nyálad.
От аромата картофельных лепешек слюнки текут.
Irigyli a világ, hogy a palóc hogy tud élni,
Весь мир завидует тому, как умеет жить палоц,
A csavaros észjárásuk csak az isten érti
Их извилистый ход мыслей понимает только Бог.
A palócok emberek,
Палоцы хорошие люди,
Ha kötözködsz, fejbe vernek.
Если будешь цепляться, получишь по голове.
De az igaz barát szavát,
Но слова настоящего друга,
Isszák, mint a Mátra borát.
Пьют, как вино Матра.
Hogy ha baj van, összefognak,
Если беда объединяются,
Hogy ha nincs baj, mulatoznak,
Если нет беды веселятся,
Az Isten is elmerengett,
Даже Бог задумался,
Ennyi betyárt hogy teremtett.
Как он создал столько сорвиголов.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
palócok.
Добрые палоцы.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
A palócok.
Добрые палоцы.
Én egy palóc legény vagyok, asztalokat borogatok!
Я парень-палоц, опрокидываю столы!
Én meg palóc leány vagyok, potyolóval simogatok!
А я девушка-палоц, глажу утюжком!
Minden palóc legény bátor, nem ijed meg árnyékától!
Каждый парень-палоц смелый, не боится своей тени!
Minden palóc leány jámbor, tüzet csihol a torkából!
Каждая девушка-палоц кроткая, огонь из горла пышет!
A palócok emberek,
Палоцы хорошие люди,
Ha kötözködsz, fejbe vernek.
Если будешь цепляться, получишь по голове.
De az igaz barát szavát,
Но слова настоящего друга,
Isszák, mint a Mátra borát.
Пьют, как вино Матра.
Hogy ha baj van, összefognak,
Если беда объединяются,
Hogy ha nincs baj, mulatoznak,
Если нет беды веселятся,
Az Isten is elmerengett,
Даже Бог задумался,
Ennyi betyárt hogy teremtett.
Как он создал столько сорвиголов.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
palócok.
Добрые палоцы.
Hej-hej hopp!
Эй-эй хоп!
A palócok.
Добрые палоцы.





Autoren: szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.