Kárpátia - Rozsdaette penge - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Rozsdaette penge - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Rozsdaette penge
Ржавый клинок
Rozsda ette penge, falra kiszegezve,
Ржавый клинок, прибитый к стене,
Dicső múltunk hol vagy, hol vagy eltemetve?
Славное прошлое наше, где ты, где погребено?
Kiásunk a sirból kopott büszkeségünk,
Мы выкопаем из могилы увядшую гордость,
Gyalázott zászlaink, megcsonkitott népünk!
Опозоренные знамена, искалеченный народ наш!
Vérző tiz körmünkkel kaparjuk a földet,
Кровавыми ногтями скребем мы землю,
Ezen nehéz órán Istenünk segits meg!
В этот тяжкий час, Боже, помоги нам!
Segits meg Istenünk fogytán már erejünk,
Помоги нам, Боже, силы наши на исходе,
Kezedben van sorsunk, mutass jelet nekünk!
В твоих руках судьба наша, дай нам знак!
Most hóförgeteg támad szép magyar Kárpátnak,
Сейчас метель обрушилась на прекрасные венгерские Карпаты,
S vad szél járja által a végtelen pusztákat.
И дикий ветер гуляет по бескрайним пустошам.
Érzem arcomon már jeges fuvallatát,
Чувствую на лице ледяное дуновение,
Tomboló erejét, lángoló haragját.
Неистовую силу, пылающий гнев.
Kelettől Nyugatig perzsel végig tüze,
С Востока на Запад жжет его огонь,
Hogy azt, mi rossz e népnek hamuvá eméssze!
Чтобы все зло этого народа превратить в пепел!
Virágba boruljon ez a büszke ország,
Пусть цветами покроется эта гордая страна,
És együtt mondjuk újra: ÉLJEN A SZABADSÁG!
И вместе скажем снова: ДА ЗДРАВСТВУЕТ СВОБОДА!
Esztendő se múljon dolgozzon a kovács,
Пусть ни один год не пройдет без работы кузнеца,
Kard kell ide újra, acélos csillogás!
Нужен здесь снова меч, стальной блеск!
Pengéjét rozsdával ne etesse senki,
Пусть никто не допустит, чтобы ржавчина съела его лезвие,
Jaj, be keserű, jaj, be szép most Magyarnak lenni!
Ах, как горько, ах, как прекрасно сейчас быть венгром!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.