Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szép vagy, gyönyörü vagy Magyarország
Прекрасна ты, дивна ты, Венгрия
Hol
szőke
sellő,
lenge
szellő
játszik
a
Tiszán,
Где
русалка
белокурая,
легкий
ветер
играет
на
Тисе,
Ott
él
egy
nép,
legendák
népe,
ott
az
én
hazám.
Там
живет
народ,
народ
легенд,
там
моя
Родина.
Az
ősi
Kárpát
őrzi
álmát,
hű
Csaba
vezér,
Древние
Карпаты
хранят
свой
сон,
верный
вождь
Чаба,
Ki
csillagoknak
égi
útján
vissza-visszatér.
Кто
по
звездному,
небесному
пути
вновь
и
вновь
возвращается.
Szép
vagy,
gyönyörű
vagy
Magyarország,
Прекрасна
ты,
дивна
ты,
Венгрия,
Gyönyörűbb,
mint
a
nagyvilág.
Дивнее
всего
мира.
Ha
zeng
a
zeneszó,
látom
ragyogó,
szép
orcád.
Когда
звенит
мелодия,
вижу
сияющее,
прекрасное
лицо
твое.
Táltos
paripánkon
odaszállunk
На
волшебном
коне
мы
прилетим
туда,
Hazahív
fű,
fa,
lomb,
s
virág.
Зовет
домой
трава,
дерево,
листва
и
цветок.
Úgy
sír
a
hegedű,
vár
egy
gyönyörű
szép
ország.
Так
плачет
скрипка,
ждет
прекрасная
страна.
Ott
dalos
ajkú
mind
a
lány,
mert
dal
terem
a
fán
Там
певучие
уста
у
каждой
девушки,
ведь
песня
растет
на
дереве,
És
délibábos
tündérkastély
leng
a
vén
Tiszán.
И
волшебный,
сказочный
замок
парит
над
старой
Тисой.
A
Rónaságon,
hét
határon
száll,
repül
a
szél,
По
равнине,
через
семь
границ,
летит,
разносится
ветер,
Huszárok
kedve
éri
csak
be,
hogyha
szárnyra
kél.
Только
настроение
гусаров
догонит
его,
когда
взлетит
на
крыльях.
Szép
vagy,
gyönyörű
vagy
Magyarország,
Прекрасна
ты,
дивна
ты,
Венгрия,
Gyönyörűbb,
mint
a
nagyvilág.
Дивнее
всего
мира.
Ha
zeng
a
zeneszó,
látom
ragyogó,
szép
orcád.
Когда
звенит
мелодия,
вижу
сияющее,
прекрасное
лицо
твое.
Táltos
paripánkon
odaszállunk
На
волшебном
коне
мы
прилетим
туда,
Hazahív
fű,
fa,
lomb,
s
virág.
Зовет
домой
трава,
дерево,
листва
и
цветок.
Úgy
sír
a
hegedű,
vár
egy
gyönyörű
szép
ország.
Так
плачет
скрипка,
ждет
прекрасная
страна.
Szép
vagy,
gyönyörű
vagy
Magyarország,
Прекрасна
ты,
дивна
ты,
Венгрия,
Gyönyörűbb,
mint
a
nagyvilág.
Дивнее
всего
мира.
Ha
zeng
a
zeneszó,
látom
ragyogó,
szép
orcád.
Когда
звенит
мелодия,
вижу
сияющее,
прекрасное
лицо
твое.
Táltos
paripánkon
odaszállunk
На
волшебном
коне
мы
прилетим
туда,
Hazahív
fű,
fa,
lomb,
s
virág.
Зовет
домой
трава,
дерево,
листва
и
цветок.
Úgy
sír
a
hegedű,
vár
egy
gyönyörű
szép
ország.
Так
плачет
скрипка,
ждет
прекрасная
страна.
Úgy
sír
a
hegedű,
vár
egy
gyönyörű
szép
ország.
Так
плачет
скрипка,
ждет
прекрасная
страна.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.