Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tűzoltó dal
Песня пожарного
Sziréna
hangja
szólít,
megyünk,
ha
menni
kell,
Звук
сирены
зовет,
идем,
если
нужно
идти,
A
lángok
nagy
haraggal
már
az
égig
csapnak
fel.
Пламя
с
великой
яростью
уже
бьет
до
небес.
Kezünkben
bontóbalta,
fejünkön
vassisak,
В
руках
наших
лом,
на
голове
стальная
каска,
A
tűznyelvek
a
létra
végén
körbe
nyaldosnak.
Языки
пламени
на
конце
лестницы
нас
облизывают.
Koromtól
piszkos
arcunk,
de
szemünk
hófehér,
Лица
наши
грязные
от
сажи,
но
глаза
снежно-белые,
S
mint
tépett
angyal,
törünk
át
a
füstgomoly
ködén.
И,
как
израненный
ангел,
прорываемся
сквозь
дымный
туман.
A
pokol
tornácáról
is
elrugaszkodunk,
Даже
с
крыльца
ада
мы
оттолкнемся,
S
a
halál
torkából
erővel
visszarángatunk.
И
из
пасти
смерти
с
силой
вырвем
тебя,
любимая.
Jöhet
nekünk
a
szélvész,
jöhet
nekünk
az
ár,
Пусть
на
нас
обрушится
буря,
пусть
на
нас
обрушится
поток,
A
hajnal
első
fénye
már
a
gátakon
talál.
Первый
свет
зари
уже
находит
дамбы.
S
ki
roncsok
közt
reked,
annak
egy
remény
marad,
И
кто
застрял
среди
обломков,
тому
остается
одна
надежда,
Egy
felé
nyújtott
kéz,
ami
a
bajban
megragad.
Одна
протянутая
рука,
которая
схватит
в
беде.
Az
üszkös
házfalak
közt
a
végzet
árnya
les.
Среди
обугленных
стен
дома
крадется
тень
судьбы.
De
ami
nem
pusztít
el,
az
csak
erősebbé
tesz.
Но
то,
что
не
уничтожает
нас,
делает
только
сильнее.
S
ha
egyszer
majd
az
Úr
mégis
elszólítana,
И
если
однажды
Господь
все
же
призовет
меня,
Hát
megköszönöm
neki,
hogy
nem
éltem
hiába.
Я
поблагодарю
его
за
то,
что
не
жил
напрасно.
Mi
esküszünk,
ha
kell,
szembeszállunk
bármivel.
Мы
клянемся,
если
нужно,
мы
противостоим
всему.
A
tűz,
a
víz,
a
föld
minket
örökre
összeköt.
Огонь,
вода,
земля
связывают
нас
навеки.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.