Kárpátia - Vendégség - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Vendégség - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Vendégség
Гостеприимство
Üdvözöllek magyarhonban, messziről jött idegen,
Приветствую тебя в земле венгерской, путник издалека,
Hogyha szándék vezérel, pihenj annyit, amit kell,
Если благие намерения тебя ведут, отдыхай сколько нужно,
De ha földünkre fáj fogad, vagy csak asszonyt vinnél el,
Но если ты замышляешь зло против нашей земли, или хочешь увести женщину,
Fordulj sarkon, s gyorsan kotródj innen Isten hírével.
Развернись и быстро убирайся отсюда к чертям собачьим.
Ne szomjazzon más nép fia a mi javaink után,
Пусть не жаждет сын другого народа наших богатств,
Mi sem kérünk semmit abból, ami nem nekünk dukál,
Мы тоже не просим ничего, что нам не принадлежит,
Nem keressük mi a bajt, de el sem futunk előle,
Мы не ищем неприятностей, но и не бежим от них,
Aki fogát feni ránk, az pórul jár egy-kettőre.
Кто точит на нас зуб, тот быстро пожалеет об этом.
Szívesen látunk mi bárkit, ha utána hazamegy,
Мы рады любому гостю, если он потом вернется домой,
Nem időzik a kamrában, hogy a zsebét tömje meg.
Не задерживаясь в кладовой, чтобы набить карманы.
Mert a világ ezen felén csak az él meg száz évet,
Ведь в этих краях лишь тот проживет сто лет,
Aki tiszteletben tartja mifelénk az illemet.
Кто уважает наши обычаи и приличия.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.