Kárpátia - Zeng az erdő, zúg a táj - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Zeng az erdő, zúg a táj - KárpátiaÜbersetzung ins Russische




Zeng az erdő, zúg a táj
Звучит лес, гудит край
Zeng az erdő, zúg a táj,
Звучит лес, гудит край,
Hírünk rég előttünk jár.
Слава наша впереди бежит.
Konduljatok, harangok,
Звоните ж, колокола,
Itt vannak a magyarok!
Вот и мы, венгры, пришли сюда!
Hegyre föl, és völgybe le,
В горы вверх, и в долины вниз,
Hej! Kaland egész élete.
Эх! Вся жизнь сплошной сюрприз.
Mint a madár, szabadok,
Как птицы, мы вольны,
Így élnek a magyarok.
Так живут венгры, родные мои.
Szépen fordul, hetykén jár,
Грациозно кружится, лихо идёт,
Sarkantyú peng csizmáján.
Шпоры звенят на сапогах.
Nagy porfelhő kavarog,
Большое облако пыли кружит,
Ha táncolnak a magyarok.
Когда венгры танцуют, милая, ты слышишь?
Egy kis kovász, liszt meg só,
Немного закваски, муки да соли,
Nyársra húzott fél disznó,
На вертеле жарится полсвиньи,
Szál az ének, szól a dob,
Льётся песня, бьёт барабан,
Vígadnak a magyarok.
Веселятся венгры тут и там.
Nem mozdul se fű, se ág,
Не шелохнётся ни трава, ни сук,
Elszenderül a világ.
Засыпает мир вокруг.
Szép csendesen járjatok,
Тихонько ступайте,
Míg alszanak a magyarok.
Пока спят венгры, родные мои братья.
Vigyázzatok, tolvajok!
Берегитесь, воры!
Mert felkelnek a magyarok!
Потому что проснутся венгры!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.