Käptn Peng feat. Die Tentakel von Delphi - Backpfeifenernte auf dem Alphabeet - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Backpfeifenernte auf dem Alphabeet
Backpfeifenernte auf dem Alphabeet
Ja
Yes
Wer, wo, was, wie
Who, where, what, how
Sehr geehrte Mit- und Nichtmitinnen
Distinguished fellow members and non-members
Sehen Sie genau hin
Take a close look
Es folgt ein Augenlied
The following is a nursery rhyme
Viele sagen ja, ich solle sie mit Rap verschonen
Many say yes, I should spare them rap
Ich sag', ich rap' nicht, ich hab' das Tourettesyndrom
I say, I don't rap, I have Tourette's syndrome
Denn wenn zu viele Wörter in Kästen wohn'
Because when too many words live in boxes
Die Kästen irgendwann zu zerfetzen droh'n
The boxes threaten to tear to shreds eventually
So wurd' ich obdachlos, manche nennen mich Peng den Penner
So I became homeless, some call me Peng the bum
Mein Herz wurde von den Roggenfängern geschwängert
My heart was impregnated by the rye catchers
Meine Expeditionen werden länger und länger
My expeditions get longer and longer
Ich hänge Antennen und Sender an meine Wellenempfänger
I hang antennas and transmitters on my wave receivers
Doch weil scheinbar einfach keiner meiner Schalter geht
But because apparently none of my switches work
Pflanz' ich solang' Blumen auf dem Alphabeet
I'm planting flowers on the alphabet
(Pflanz' ich solang' Blumen auf dem Alpha)
(I'm planting flowers on the Alpha)
Sie werden zu Wörtern, ich hab' die Saat gesät
They become words, I sowed the seed
Die solange wächst, bis hier ein Wald entsteht
Which grows until a forest is created here
Den ich roden kann, denn ich bau' ein Floß
Which I can clear, because I'm building a raft
An das ich mich fessel' und in die Wellen stoß'
To which I strap myself and push into the waves
Auf diese Art und Weise bereise ich seit bereits gut annähernd 125.000 Milliarden von Jahren das Weltall (Wui)
In this manner I have been traveling space for a good 125,000 billion years (whoo-hoo)
Ich bereise die Scheiße hier mittels sich reimenden, schallmauerndurchbrechenden Lenkraketen
I travel this shit here by means of rhyming, sound barrier-breaking steering rockets
Ich bastel' grammatikalische Gelenkprothesen
I cobble together grammatical joint prostheses
Und zu diesen Prothesen auch noch Kontrathesen
And to these prostheses also antitheses
Ich bastele aus diesem mir ein Monsterwesen
I cobble together from this a monstrous creature
Das fängt euch ein und das streichelt euch zu Tode
That captures you and that strokes you to death
Denn es streichelt euch immerhin mittels der zu-Tode-Streichel-Methode (aha)
Because it strokes you at least by means of the stroke-to-death method (aha)
Ich habe euch gefangen und verlange Lösegeld
I have captured you and demand ransom
Kennst du den Roman von Huxley, Neue schöne Welt?
Do you know the novel by Huxley, Brave New World?
Darin geht es allen gut, oder so ähnlich
In it everyone is well, or something similar
Ich bin sehr klug, nur mein Hirn ist sehr dämlich
I'm very clever, only my brain is very stupid
Es versteht sich selbst viel zu wenig
It understands itself much too little
Ich bin gar nicht ich, nein, du siehst dir nur ähnlich
I'm not myself at all, no, you just look similar
Ich wurde ausgetauscht, doch es gefällt mir hier
I was exchanged, but I like it here
Du bist ein Boot, ich ein Fels, du zerschellst an mir
You're a boat, I'm a rock, you'll smash into me
Es gibt Schellen um vier, Backpfeifen um zwölf
There are slaps at four, backhands at twelve
Die backen wir auf und dann pfeifen wir den Quantenzirkel des phänomenologischen Rasurfraktals
We bake them and then we whistle the quantum circle of the phenomenological shaving fractal
In ein Edelstahlgewindeflansch hinein
Into a stainless steel threaded flange





Autoren: BORIS NIELSEN, ALONSO SHABAN, JOHANNES GWISDEK, PETER BARTZ, MORITZ BOSSMANN


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.