Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiegelkabinett
Hall of Mirrors
Ich
Du
Er
Sie
Es
Wir
Ihr
Sie
Du
Wir
Ich
Sie
Es
I
You
He
She
It
We
You
They
You
We
I
She
It
Huh.
Aha
aha
ahaaa.
Yeaaah.
Huh.
Aha
aha
ahaaa.
Yeaaah.
Ladies
and
Gentlemen
Kreis
Labor
2017
nach
einer
wahren
Begebenheit.
Ladies
and
Gentlemen,
Kreis
Labor
2017,
based
on
a
true
story.
Ich
erwachte
in
einem
Spiegelkabinett.
I
woke
up
in
a
hall
of
mirrors.
Meine
Haut
war
mit
rasierten
Igeln
bedeckt
(whaat?)
My
skin
was
covered
with
shaved
hedgehogs
(whaat?)
Sie
fielen
ab
und
griffen
meine
Reflektion
an.
They
fell
off
and
attacked
my
reflection.
Mir
fehlten
alle
Zähne
und
ich
hatte
keine
Hosen
an.
I
was
missing
all
my
teeth
and
I
wasn't
wearing
any
pants.
Ich
gebar
ein
goldenes
Ei,
I
gave
birth
to
a
golden
egg,
Aus
dem
nochmal
ein
Ich
entsprang
From
which
another
me
emerged
Und
plötzlich
war
ich
zwei
(Zwei).
And
suddenly
I
was
two
(Two).
Mein
zweites
Ich
war
stärker
als
das
Erste,
My
second
self
was
stronger
than
the
first,
Ich
fraß
mich
und
multiplizierte
meine
Stärke.
I
ate
myself
and
multiplied
my
strength.
Ich
verdaute
mich
und
fand
den
inneren
Ort
I
digested
myself
and
found
the
inner
place
Und
wuchs
zu
einem
Werwolf-Vampir-Zombie-Cyborg.
And
grew
into
a
werewolf-vampire-zombie-cyborg.
Zerboxte
alle
Spiegel
im
Raum
...
Smashed
all
the
mirrors
in
the
room
...
Sie
ham
mich
komisch
angesehen,
They
were
looking
at
me
funny,
Ich
konnt'
ihnen
einfach
nicht
vertrau'n.
I
just
couldn't
trust
them.
Also
lief
ich
los
und
ich
kam
zu
einer
Kante,
So
I
ran
and
I
came
to
an
edge,
Ich
fiel
hinab,
weil
ich
die
Kante
nicht
erkannte.
I
fell
down
because
I
didn't
recognize
the
edge.
Ich
gelangte
in
eine
Situation,
I
got
into
a
situation,
Eine
Stimme
sprach
zu
mir:
A
voice
spoke
to
me:
"Aha,
da
bist
Du
ja
mein
Sohn!
"Aha,
there
you
are
my
son!
Hier
trinke
Tip-Ex
und
finde
zur
Weisheit,
Drink
Tip-Ex
here
and
find
wisdom,
Ich
mal'
Dich
weiß,
damit
Du
endlich
bescheid
weißt,
I'll
paint
you
white
so
you
finally
know
what's
what,
Denn
Du
musst
deinen
Geist
entleeren,
Because
you
have
to
empty
your
mind,
Denn
in
der
Leerheit
spiegelt
sich
Dein
wahres
Wesen.
Because
in
emptiness
your
true
being
is
reflected.
Vergiss
das
Formspiel
von
Planeten
und
Worten
Forget
the
formal
game
of
planets
and
words
Und
tauche
hinab
zum
Urgrund
allen
Lebens
And
dive
down
to
the
origin
of
all
life
Und
werde
zur
Leinwand
für
die
tanzenden
Farben,
And
become
the
canvas
for
the
dancing
colors,
Die
das
Universum
malt."
That
the
universe
paints."
Ich
weiß
nicht,
wie
es
begann.
I
don't
know
how
it
started.
Es
weckte
mich
ein
Traum,
A
dream
woke
me
up,
Ich
wurde
darin
eine
Tür
I
became
a
door
in
it
Und
es
betrat
mich
ein
Raum.
And
a
room
entered
me.
Er
weiß
ni-i-icht,
wie
ihm
gescha-ah-ah,
He
doesn't
knoooow
how
it
happened
to
hiiim,
Es
weckte
ihn
ein
Traum.
A
dream
woke
him
up.
Er
wurde
da-a-arin
eine
Tü-ü-ür
He
became
a
dooooor
in
iiiit
Und
ihn
betrat
ein
Raum.
And
a
room
entered
him.
Ich
Du
Er
Sie
Es
Wir
Ihr
Sie
Du
Wir
Ich
Sie
Es
I
You
He
She
It
We
You
They
You
We
I
She
It
Und
so
suchte
ich
nach
Leerheit
And
so
I
searched
for
emptiness
Und
fing
an
mich
zu
übergeben
And
began
to
surrender
Entleerte
mich
komplett,
Emptied
myself
completely,
Ich
kotzt
schon
mein
Leben.
I'm
already
puking
my
life.
Ein
Strahl
aus
Ziffern
und
Meer
aus
Alphabeten
A
beam
of
numbers
and
a
sea
of
alphabets
Von
---
können
Teile
von
Propheten.
From
---
can
parts
of
prophets.
Und
'n
Bundle
gelber
Rosen
And
a
bundle
of
yellow
roses
Uns're
Fernsehapparate
Our
television
sets
Mein
Mund
mit
irgendwelchen
Fliegen
My
mouth
with
some
flies
Mit'm
Gürtel
in
Karate.
With
a
belt
in
karate.
Ich
kotze
einen
Clown,
zwei
Schlangen
und
ein
Schaf,
I
puke
a
clown,
two
snakes
and
a
sheep,
Welches
wiederum
ein
zweiköpfiges
Einhorn
erbar.
Which
in
turn
gave
birth
to
a
two-headed
unicorn.
Ich
hörte
nicht
mehr
auf,
alles
kam
aus
meinem
Bauch.
I
didn't
stop,
everything
came
out
of
my
stomach.
Kotz'
10000
Jahre
Christentum
und
Izzy
aus
mir
raus.
Puked
10000
years
of
Christianity
and
Izzy
out
of
me.
Aus
mir
kam'n
Folterbänke,
Scheiterhaufen,
Stacheldraht
Out
of
me
came
torture
benches,
pyres,
barbed
wire
Sogar
ein
schönes
Schaf
Even
a
beautiful
sheep
Und
Essen
---
And
food
---
So
übergab'
ich
mich
bis
nichts
mehr
von
mir
übrig
bleibt.
So
I
threw
up
until
nothing
was
left
of
me.
Ich
lies
---
bis
auch
die
allerletzte
Lüge
starb.
I
let
---
until
even
the
very
last
lie
died.
Ich
legte
sie
ins
Grab,
I
laid
it
in
the
grave,
Als
würd'
sich
in
der
Stille,
wie
der
Esel
leis
stirbt
(?)
As
if
in
the
silence,
like
the
donkey
dies
quietly
(?)
"Es
ist
genug,
jetzt
bist
Du
vielleicht
bereit.
"It
is
enough,
now
you
may
be
ready.
Probier'
Dich
aus,
Dein
erster
Gegner
ist
die
Zeit!
Try
yourself,
your
first
opponent
is
time!
(Und)
willst
Du
das
Wesen
von
Zeit
kapier'n,
(And)
if
you
want
to
understand
the
essence
of
time,
Dann
musst
Du
erst
Deine
Wahrnehmung
von
Zeit
transzendier'n."
Then
you
must
first
transcend
your
perception
of
time."
Und
so
grübelte
er
darüber
nach,
And
so
he
pondered,
Was
die
Stimme
ihm
sagen
wollte.
What
the
voice
wanted
to
tell
him.
Denn
Zeit,
wie
er
sie
kannte,
Because
time,
as
he
knew
it,
War
eine
vollkommen
statische,
stabile
Linie,
Was
a
perfectly
static,
stable
line,
Auf
einer
sehr
ge---
On
a
very
ge---
Ich
weiß
nicht,
wie
es
begann.
I
don't
know
how
it
started.
Es
weckte
mich
ein
Traum,
A
dream
woke
me
up,
Ich
wurde
darin
eine
Tür
I
became
a
door
in
it
Und
es
betrat
mich
ein
Raum.
And
a
room
entered
me.
Er
weiß
ni-i-icht,
wie
ihm
gescha-ah-ah,
He
doesn't
knoooow
how
it
happened
to
hiiim,
Es
weckte
ihn
ein
Traum.
A
dream
woke
him
up.
Er
wurde
da-a-arin
eine
Tü-ü-ür
He
became
a
dooooor
in
iiiit
Und
ihn
betrat
ein
Raum.
And
a
room
entered
him.
Ich
Du
Er
Sie
Es
Wir
Ihr
sind
doch
alle
nur
Es.
I
You
He
She
It
We
You
are
all
just
It.
Und
so
hat
mir
diese
Stimme,
And
so
this
voice,
Eine
gescheuert
Gave
me
a
scolding
Und
mich
dabei
durch's
Raum-Zeit-Kntinuum
geschleudert.
And
hurled
me
through
the
space-time
continuum.
Das
Gestern
wurde
flüssig
und
vom
heute
getrocknet
Yesterday
became
liquid
and
was
dried
by
today
Von
der
Vergangenheit
entkoppelt
und
mit
morgen
verbunden.
Decoupled
from
the
past
and
connected
to
tomorrow.
Erst
jetzt
war
kein
Punkt
auf
einem
Strahl
von
Zeit.
Only
now
was
not
a
point
on
a
beam
of
time.
---
ein
multipermiablersimoplektischer
Kreis.
---
a
multi-permeable
symplectic
circle.
Das
war
zu
viel
für
mich
That
was
too
much
for
me
Ich
fiel
in
meine
Angst
hinein
I
fell
into
my
fear
Und
wollte
wieder
Werwolf-Vampir-Zombie-Cyborg
sein.
And
wanted
to
be
a
werewolf-vampire-zombie-cyborg
again.
Die
Stimme
sagte
"Nö".
The
voice
said
"Nope".
Jetzt
ist
es
zu
spät,
Now
it's
too
late,
Hier
ist
Dein
Keim.
Der
Samen
ist
gesät,
Here
is
your
seed.
The
seed
is
sown,
Wohin
Du
auch
gehst,
steht
die
Wahrheit
Dir
im
Weg
Wherever
you
go,
the
truth
stands
in
your
way
Und
fordert
Dich
heraus,
bis
Du
sie
endlich
verstehst.
And
challenges
you
until
you
finally
understand
it.
Du
kannst
sie
verleugnen
und
sie
tausend
Mal
zerlegen,
You
can
deny
it
and
dissect
it
a
thousand
times,
Kannst
sie
tausend
Mal
wiederlegen
und
sie
tausend
Mal
zerlegen.
You
can
refute
it
a
thousand
times
and
dissect
it
a
thousand
times.
Doch
am
Ende
sie
sich
all
Deiner
Regeln
entheben,
But
in
the
end
it
will
rise
above
all
your
rules,
Jegliche
Knebel
in
Knoten
und
die
Barrieren
enthebeln.
Untie
all
gags
and
dismantle
barriers.
Denn
Leben
ist
nicht
nur
das
was
Du
siehst
Because
life
is
not
just
what
you
see
Sondern
auch
das
was
siegt
(oder
sieht?).
But
also
what
wins
(or
sees?).
Du
denkst,
Du
wärst
nur
der
MC,
You
think
you're
just
the
MC,
Doch
in
Wahrheit
bist
Du
der
Beat.
But
in
truth
you
are
the
beat.
Und
so
nahm'
ich
diese
Stimme
And
so
I
took
this
voice
Und
beraubte
ihr
den
Klang.
And
robbed
it
of
its
sound.
Ich
löschte
alle
Worte
und
ich
wurde
ein
Gesang,
I
erased
all
words
and
I
became
a
song,
Den
niemand
mehr
versteht
und
so
bleibe
ich
alleine.
That
no
one
understands
anymore
and
so
I
remain
alone.
Zwischen
Spiegelscherben
zieh'
ich
langsam
meine
Kreise
Between
shards
of
mirrors
I
slowly
draw
my
circles
Ich
kenn'
die
Wahrheit
nich',
I
don't
know
the
truth,
Aber
die
Wahrheit
kennt
mich"
But
the
truth
knows
me"
Er
weiß
nicht,
wie
ihm
geschah.
He
doesn't
know
what
happened
to
him.
Es
weckte
ihn
ein
Traum.
A
dream
woke
him
up.
Er
wurde
darin
Tür
He
became
a
door
in
it
Und
ihn
betrat
ein
Raum.
And
a
room
entered
him.
Er
weiß
ni-i-icht,
wie
ihm
gescha-ah-ah,
He
doesn't
knoooow
how
it
happened
to
hiiim,
Es
weckte
ihn
ein
Traum.
A
dream
woke
him
up.
Er
wurde
da-a-arin
eine
Tü-ü-ür
He
became
a
dooooor
in
iiiit
Und
ihn
betrat
ein
Raum.
And
a
room
entered
him.
Er
weiß
nicht,
wie
ihm
geschah.
He
doesn't
know
what
happened
to
him.
Es
weckte
ihn
ein
Traum.
A
dream
woke
him
up.
Er
wurde
darin
Tür
He
became
a
door
in
it
Und
ihn
betrat
ein
Raum.
And
a
room
entered
him.
Ich
Du
Er
Sie
Es
Wir
Ihr
Sie
Du
Wir
Ich
Sie
Es
I
You
He
She
It
We
You
They
You
We
I
She
It
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Boris Nielsen, Käptn Peng, Moritz Bossmann, Peter Bartz, Shaban
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.