Kıvırcık Ali - Tedirgin Halim - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Tedirgin Halim - Kıvırcık AliÜbersetzung ins Deutsche




Tedirgin Halim
Mein besorgter Zustand
Hergün biraz daha tedirgin halim
Jeden Tag fühle ich mich beklommener
Hayat ellerimden kayıp gidiyor
Das Leben gleitet mir aus den Händen
Gelene sıralı gelmiyor ölüm
Der Tod kommt nicht der Reihe nach
Rasgele birini alıp gidiyor
Wahllos nimmt er jemanden mit sich
Gelene sıralı lele, gelmiyor ölüm
Der Reihe nach, oh Liebste, kommt der Tod nicht
Rasgele birini alıp gidiyor
Wahllos nimmt er jemanden mit sich
İçimde duygular sanki çöl gibi
Gefühle in mir, wie eine Wüste
Git gide uzayan tozlu yol gibi
Wie ein staubiger Weg, der sich endlos dehnt
Mutluluk dediğin bana el gibi lele
Das Glück, sagst du, ist mir fremd, oh Liebste
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Es bleibt ein paar Tage zu Gast und geht dann
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Es bleibt ein paar Tage zu Gast und geht dann
Mutluluk dediğin lele bana el gibi
Das Glück, sagst du, oh Liebste, ist mir fremd
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Es bleibt ein paar Tage zu Gast und geht dann
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Es bleibt ein paar Tage zu Gast und geht dann
Gidin o zalıma selam söyleyin
Geht, grüßt jene Grausame von mir
Bıraksın yakamı azcık güleyim
Sie soll mich in Ruhe lassen, dass ich ein wenig lachen kann
Benimle ne zoru varmış kahpe feleğin
Was hat dieses liederliche Schicksal nur mit mir vor?
Ne zaman çağırsam kaçıp gidiyor
Wann immer ich es rufe, flieht es davon
Benimle ne zoru varmış kahpe feleğin
Was hat dieses liederliche Schicksal nur mit mir vor?
Ne zaman çağırsam kaçıp gidiyor
Wann immer ich es rufe, flieht es davon
Seyranoğlu derki, yazıldı ferman
Seyranoğlu spricht, das Edikt ist verfasst
Kanayan yaranın içinde derman
In der blutenden Wunde liegt die Heilung
Hayatın en büyük hırsızı zaman lele
Der größte Dieb des Lebens ist die Zeit, oh Liebste
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Von jedem stiehlt sie etwas und enteilt
Herkesten bir şeyler alıp gidiyor
Von jedem nimmt sie etwas und enteilt
Hayatın en büyük hırsızı zaman lele
Der größte Dieb des Lebens ist die Zeit, oh Liebste
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Von jedem stiehlt sie etwas und enteilt
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Von jedem stiehlt sie etwas und enteilt
Seyranoğlu derki, yazıldı ferman
Seyranoğlu spricht, das Edikt ist verfasst
Kanayan yaranın içinde derman
In der blutenden Wunde liegt die Heilung
Hayatın en büyük hırsızı zaman lele
Der größte Dieb des Lebens ist die Zeit, oh Liebste
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Von jedem stiehlt sie etwas und enteilt
Herkesten bir şeyler alıp gidiyor
Von jedem nimmt sie etwas und enteilt
Hergün biraz daha tedirgin halim
Jeden Tag fühle ich mich beklommener
Hayat ellerimden kayıp gidiyor
Das Leben gleitet mir aus den Händen
Gelene sıralı gelmiyor ölüm
Der Tod kommt nicht der Reihe nach
Rasgele birini alıp gidiyor
Wahllos nimmt er jemanden mit sich





Autoren: Fikri Kaptan, Kıvırcık Ali


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.