L'Arc-en-Ciel - Kasou - Single Version - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Kasou - Single Version - L'Arc-en-CielÜbersetzung ins Russische




Kasou - Single Version
Фантом - Сингловая версия
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Разлетаются лепестки, разбросанные повсюду, капли багрянец
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
Неполная луна, вращайся, отражая вечную любовь
Hitomi aketa mama fushoku shiteyuku karada
С открытыми глазами, разлагающееся тело
Azayaka ni ushinawareru kono ishiki dake wo nokoshite
Оставляя лишь это яркое исчезающее сознание
Haru wo matezu ni
Не дождавшись весны
Itoshii anata wa tada sotto tsumetaku natte
Моя любимая, ты просто тихо остываешь
Ude no nakade kowarenagara hora yume no fuchi de yonderu
В моих объятиях, разрушаясь, смотри, блуждаешь на краю сна
Itsumo no you ni
Как всегда
Kurui saita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
В безумно цветущую ночь мелодия моей неспящей души
Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke
Цветы, парящие во тьме, хотя бы как подношение
(Gravity is on the increase as time goes by
(Сила тяжести растет с течением времени
My body returns to the earth
Мое тело возвращается к земле
There is sky up in the air
Там, в вышине, небо
My body is in your sky and your life is in my cosmos
Мое тело в твоем небе, а твоя жизнь в моем космосе
We never come close to each other
Мы никогда не приблизимся друг к другу
But here we exist as it is)
Но здесь мы существуем как есть)
Tadoritsuita owari umarekawari no itami
Достигнутый конец, боль перерождения
Nomikomareru tsuchi no nakade musubareteitta yakusoku
Поглощенный землей, данное обещание
Shinda sekai
Мертвый мир
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Разлетаются лепестки, разбросанные повсюду, капли багрянец
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
Неполная луна, вращайся, отражая вечную любовь
Koyoi wa mou yumeutsutsu
Сегодня вечером я уже в полусне
Yagate tojita hitomi
Скоро мои глаза закроются
Kurui saita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu
В безумно цветущую ночь мелодия моей неспящей души
Yami ni ukabu hana wa semetemono hanamuke
Цветы, парящие во тьме, хотя бы как подношение
Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai
Разлетаются лепестки, разбросанные повсюду, капли багрянец
Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi
Неполная луна, вращайся, отражая вечную любовь





Autoren: Ken, Hyde


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.