Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Feeling
Dieses Gefühl
I
got
this
feeling
that
I
don't
feel
every
day
Ich
hab
dieses
Gefühl,
das
ich
nicht
jeden
Tag
spür
There
is
a
reason
why
I
should
feel
this
way
but.
(x3
for
the
first
usage)
Es
gibt
einen
Grund,
warum
ich
so
fühlen
sollte,
aber.
(x3
bei
der
ersten
Verwendung)
It's
not
because
the
skies
are
blue
no
longer
grey
Es
ist
nicht,
weil
der
Himmel
blau,
nicht
mehr
grau
It's
all
because
the
sadness
is
fading
away
Es
ist,
weil
die
Traurigkeit
verblasst
heut
(Shine,
shine
your
light,
shiiiine
yoooour
liiiight)
(Schein,
schein
dein
Licht,
scheeeiin
deeeeein
Liiiicht)
I
got
this
feel
("feel"
is
fading
out
as
its
being
repeated,
x2)
Ich
hab
dies
Gefühl
("Gefühl"
verklingt
beim
Wiederholen,
x2)
Shine
your
light
I
got
this
feeling
(repeated
infintely,
getting
faster
and
the
word
"feeling"
is
not
said
near
the
end)
Schein
dein
Licht,
ich
hab
dies
Gefühl
(wird
unendlich
wiederholt,
schneller
werdend,
"Gefühl"
fällt
gegen
Ende
weg)
(Shine,
shine
your
light,
shiiiine
yoooour
liiiight)
(Schein,
schein
dein
Licht,
scheeeiin
deeeeein
Liiiicht)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ivan Gough, Andrew Ramanauskas, Stephen Edwards
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.