Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vestido Prata
Silbernes Kleid
Me
diz
quanto
você
acha
que
eu
fiz
ontem
(Que
eu
fiz
ontem)
Sag
mir,
wie
viel
du
denkst,
dass
ich
gestern
gemacht
habe
(Dass
ich
gestern
gemacht
habe)
Quero
quem
me
quer
bem
perto
e
eles
longe
(Fica
longe)
Ich
will
die,
die
mich
ganz
nah
wollen,
und
sie
weit
weg
(Bleib
weg)
Ouvi
falar
que
meu
nome
ta
em
alta.
(Tá
em
alta)
Ich
habe
gehört,
dass
mein
Name
im
Kommen
ist.
(Ist
im
Kommen)
E
que
a
queda
não
é
mais
como
era
antes
(Yeah)
Und
dass
der
Fall
nicht
mehr
so
ist
wie
früher
(Yeah)
O
meu
braço
agora
reflete
um
pouco
(Reflete
um
pouco)
Mein
Arm
reflektiert
jetzt
ein
wenig
(Reflektiert
ein
wenig)
Esses
preços
agora
parecem
pouco
(Parecem
pouco)
Diese
Preise
scheinen
jetzt
gering
(Scheinen
gering)
Na
minha
biografia
não
vão
contar
(Não
vão)
In
meiner
Biografie
werden
sie
nicht
erzählen
(Werden
sie
nicht)
Os
detalhes
e
porra
eles
valem
tanto
(Ah,
Ah)
Die
Details,
und
verdammt,
sie
sind
so
viel
wert
(Ah,
Ah)
Faz
calor,
mas
não
muito
e
eu
pingo
tanto
(Ah)
Es
ist
heiß,
aber
nicht
zu
sehr,
und
ich
tropfe
so
sehr
(Ah)
Eu
não
falo
a
língua
dela,
mas
eu
canto
(Ah)
Ich
spreche
ihre
Sprache
nicht,
aber
ich
singe
(Ah)
E
a
paz
que
eu
sentia
naquele
olhar.
(Aquele
olhar)
Und
der
Frieden,
den
ich
in
diesem
Blick
spürte.
(Dieser
Blick)
Bom,
por
ela
o
risco
não
é
importante
(Nunca
foi)
Nun,
für
sie
ist
das
Risiko
nicht
wichtig
(War
es
nie)
Bem,
isso
não
é
magica,
é
minha
alma
(Minha
alma,
Minha
alma)
Nun,
das
ist
keine
Magie,
das
ist
meine
Seele
(Meine
Seele,
Meine
Seele)
Nosso
tempo
se
foi,
isso
tanto
arde
(Ts,
Ts,
Ts)
Unsere
Zeit
ist
vorbei,
das
brennt
so
sehr
(Ts,
Ts,
Ts)
Achei
que
fosse
minha
vida
foi
uma
parte
(Foi
uma
parte)
Ich
dachte,
es
wäre
mein
Leben,
es
war
ein
Teil
(War
ein
Teil)
O
seu
fim
fez
meu
triunfo
e
a
gente
sabe
Dein
Ende
war
mein
Triumph,
und
das
wissen
wir
Me
diz
quanto
você
acha
que
eu
fiz
ontem
(Que
eu
fiz
ontem)
Sag
mir,
wie
viel
du
denkst,
dass
ich
gestern
gemacht
habe
(Dass
ich
gestern
gemacht
habe)
Quero
quem
me
quer
bem
perto
e
eles
longe
(Fica
longe)
Ich
will
die,
die
mich
ganz
nah
wollen,
und
sie
weit
weg
(Bleib
weg)
Ouvi
falar
que
meu
nome
ta
em
alta.
(Tá
em
alta)
Ich
habe
gehört,
dass
mein
Name
im
Kommen
ist.
(Ist
im
Kommen)
E
que
a
queda
não
é
mais
como
era
antes
Und
dass
der
Fall
nicht
mehr
so
ist
wie
früher
Não
fala
do
momento,
não
posso,
mas
penso
Sprich
nicht
über
den
Moment,
ich
kann
nicht,
aber
ich
denke
darüber
nach
Se
você
ainda
lembra
como
era
Ob
du
dich
noch
erinnerst,
wie
es
war
Eu
perdido
no
tempo,
e
você
como
o
vento
Ich,
verloren
in
der
Zeit,
und
du
wie
der
Wind
Seu
ar
me
cegando,
e
seu
olhar
cruel
Deine
Luft
blendet
mich,
und
dein
grausamer
Blick
Me
cega,
me
cega,
me
cega,
cega
(Cega)
Blendet
mich,
blendet
mich,
blendet
mich,
blendet
(Blendet)
E
ao
mesmo
tempo
me
leva
pro
céu
Und
gleichzeitig
bringt
er
mich
in
den
Himmel
Disseram
que
é
fácil,
você
diz
que
é
fácil,
Sie
sagten,
es
sei
einfach,
du
sagst,
es
sei
einfach,
Cê
não
sabe
nada
sobre
meus
infernos
Du
weißt
nichts
über
meine
Höllen
Hoje
meu
inferno
são
memórias
Heute
sind
meine
Höllen
Erinnerungen
Sonhos
que
não
vão
se
realizar
Träume,
die
nicht
wahr
werden
Jóias
que
refletem
minhas
mágoas
Juwelen,
die
meinen
Kummer
widerspiegeln
Eu
nunca
vou
entender
o
sentido
de
amar
Ich
werde
niemals
den
Sinn
der
Liebe
verstehen
(Hey,
ha,
ha,
Luc)
(Hey,
ha,
ha,
Luc)
(Hey,
yeah,
yeah)
(Hey,
yeah,
yeah)
Me
fala,
me
fala,
me
fala
que
vai
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
dass
du
gehst
Que
dai
sei
que
eu
vou
delirar
Denn
dann
weiß
ich,
dass
ich
delirieren
werde
Esqueço
de
Tokyo,
vejo
isso
é
um
dominó
Ich
vergesse
Tokio,
ich
sehe,
das
ist
ein
Domino
Esperando
logo
pra
me
derrubar
Warte
nur
darauf,
mich
umzuwerfen
Seu
olhar
esculpido
faz
paz
esquecida,
Dein
gemeißelter
Blick
lässt
den
Frieden
vergessen,
Eu
queria
não
conseguir
lembrar.
Ich
wünschte,
ich
könnte
mich
nicht
erinnern.
Do
vestido
prata,
o
vestido
prata,
An
das
silberne
Kleid,
das
silberne
Kleid,
Seu
vestido
prata
ainda
me
faz
lembrar
Dein
silbernes
Kleid
lässt
mich
immer
noch
erinnern
(Ainda
me
faz
lembrar,
ainda
me
faz
lembrar
(Lässt
mich
immer
noch
erinnern,
lässt
mich
immer
noch
erinnern
Ainda
me
faz
lembrar,
ainda
me
faz
lembrar
Lässt
mich
immer
noch
erinnern,
lässt
mich
immer
noch
erinnern
Ainda
me
faz
lembrar,
ainda
me
faz
lembrar
Lässt
mich
immer
noch
erinnern,
lässt
mich
immer
noch
erinnern
Ainda
me
faz
lembrar,
ainda
me
faz.)
Lässt
mich
immer
noch
erinnern,
lässt
mich
immer
noch.)
Você
não
me
conhece,
seu
nome
me
atrasa
Du
kennst
mich
nicht,
dein
Name
hält
mich
auf
Não,
ele
te
atrasa
e
também
me
faz
longe
Nein,
er
hält
dich
auf
und
hält
mich
auch
fern
Sempre
no
altar
eu
só
olho
pro
altar,
Immer
am
Altar
schaue
ich
nur
zum
Altar,
Muito
ao
invés
desses
pussys
que
citam
meu
nome
Ganz
im
Gegensatz
zu
diesen
Weicheiern,
die
meinen
Namen
nennen
Ela
deseja
me
quer
nu,
então
sinta
Sie
begehrt
mich
nackt,
also
fühle
es
Enquanto
meu
beijo
encarece
o
batom
Während
mein
Kuss
den
Lippenstift
verteuert
Faço
meu
melhor,
e
eles
dormem
Ich
gebe
mein
Bestes,
und
sie
schlafen
Se
vi
que
não
morreu,
não
é
assim
tão
bom
Wenn
ich
sehe,
dass
es
nicht
gestorben
ist,
ist
es
nicht
so
gut
Aham,
am,
am,
am,
am,
am,
aham
Aham,
am,
am,
am,
am,
am,
aham
Aham,
am,
am,
am,
am,
am,
aham
Aham,
am,
am,
am,
am,
am,
aham
Há,
há
alguns
dias
eu
tava
na
torre
Ha,
vor
ein
paar
Tagen
war
ich
im
Turm
O
Wills
me
liga
com
news
na
mão
Wills
ruft
mich
an
mit
Neuigkeiten
in
der
Hand
Tô
com
seu
hit,
aparece
no
studio,
Ich
hab
deinen
Hit,
komm
ins
Studio,
Vamo
entrar
pra
história,
essa
é
a
sessão
Wir
schreiben
Geschichte,
das
ist
die
Session
Eu
entro
na
sala
o
coração
dispara,
Ich
betrete
den
Raum,
das
Herz
rast,
Eu
entro
na
sala
e
o
coração
sem
vão
Ich
betrete
den
Raum
und
das
Herz
ist
ohne
Halt
Eu
sinto
êxtase,
eu
tô
no
topo
Ich
fühle
Ekstase,
ich
bin
an
der
Spitze
Vai
se
fuder,
porra,
que
sensação
Fick
dich,
verdammt,
was
für
ein
Gefühl
Me
fala,
me
fala,
me
fala
que
vai
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
dass
du
gehst
Que
dai
sei
que
eu
vou
delirar
Denn
dann
weiß
ich,
dass
ich
delirieren
werde
Esqueço
de
Tokyo,
vejo
isso
é
um
dominó
Ich
vergesse
Tokio,
ich
sehe,
das
ist
ein
Domino
Esperando
logo
pra
me
derrubar
Warte
nur
darauf,
mich
umzuwerfen
Seu
olhar
esculpido
faz
paz
esquecida,
Dein
gemeißelter
Blick
lässt
den
Frieden
vergessen,
Eu
queria
não
conseguir
lembrar.
Ich
wünschte,
ich
könnte
mich
nicht
erinnern.
Do
vestido
prata,
o
vestido
prata,
An
das
silberne
Kleid,
das
silberne
Kleid,
Seu
vestido
prata
ainda
me
faz
lembrar
Dein
silbernes
Kleid
lässt
mich
immer
noch
erinnern
(Vestido
prata
prata
tipo
Kim)
(Silbernes
Kleid,
silber,
Typ
Kim)
(Você
tem
um
pedaço
de
mim)
(Du
hast
ein
Stück
von
mir)
(Só
fica
longe
de
mim)
(Bleib
einfach
fern
von
mir)
(Por
favor
fica
longe
de
mim)
(Bitte
bleib
fern
von
mir)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: L.u.c., Luc
Album
Triunfo
Veröffentlichungsdatum
22-05-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.