L.U.C. feat. Rebel Babel Film Orchestra - End of Summer - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

End of Summer - L.U.C. Übersetzung ins Russische




End of Summer
Конец Лета
Kiedy znów zawieje tu
Когда снова подует здесь
Kiedy znów zawieje zimny wiatr
Когда снова подует холодный ветер
Uwieszę się białych chmur
Я повисну на белых тучах
I odfrunę i odfrunę w dal
И улечу, улечу вдаль
Ponad maluteńki staw
Над крошечным прудом
Ponad maluteńki cichy jar
Над крошечной тихой долиной
Sarnie oczy, wilczy duch
Оленьи глаза, волчий дух
Ludzkie serce przekleństwo czy skarb
Человеческое сердце проклятие или сокровище
Frunę teraz ponad lasy
Летлю теперь над лесами
Frunę ponad każdy błąd
Летлю над каждой ошибкой
Ponad morgi, ponad lasy, ponad gwiazdy
Над полями, над лесами, над звёздами
Hen, daleko stąd
Далеко, далеко отсюда
Echo pomsty ludzkich słów
Эхо мести людских слов
Jak odległe, jak odległe tło
Как далёкий, как далёкий фон
Co tam chcesz sobie mów
Что хочешь говори
Nie dochodzi tutaj już twój głos
Твой голос сюда уже не дойдёт
Ciepły wiatr powróci tu
Тёплый ветер вернётся
I poniesie mnie jak puch
И понесёт меня, как пух
Uwieszę się białych chmur
Я повисну на белых тучах
I polecę, bywaj zdrów
И полечу, будь здорова
Frunę teraz w stronę gór
Летлю теперь к горам
W stronę morza, w stronę snów
К морю, к снам
We mnie płonie wilczy duch
Во мне горит волчий дух
Wiele zdartych ran i skór
Много содранных ран и шкур
Ciepły wiatr powróci tu
Тёплый ветер вернётся
I poniesie mnie jak puch
И понесёт меня, как пух
Uwieszę się białych chmur
Я повисну на белых тучах
I polecę, bywaj zdrów
И полечу, будь здорова
Frunę teraz w stronę gór
Летлю теперь к горам
W stronę morza, w stronę snów
К морю, к снам
We mnie płonie wilczy duch
Во мне горит волчий дух
Wiele zdartych ran i skór
Много содранных ран и шкур
Z nieba widok na szeroki
С неба вид на широкий
Widok na szeroki wszystek świat
Вид на весь огромный мир
Pola kiej te wycinanki
Поля, словно вырезанные
Pola kiej z papieru mały kwiat
Поля, словно бумажный цветок
Hej, nieznane lądy
Эй, незнаемые земли
Jak najlepsi roześmianych miast
Как лучшие вечно смеющиеся города
Rany jak tu wiosny brzask koi słońca ciepły blask
Раны, как здесь рассвет весны, лечит тёплый солнечный свет
Ciepły wiatr powróci tu
Тёплый ветер вернётся
I poniesie mnie jak puch
И понесёт меня, как пух
Uwieszę się białych chmur
Я повисну на белых тучах
I polecę, bywaj zdrów
И полечу, будь здорова
Frunę teraz w stronę gór
Летлю теперь к горам
W stronę morza, w stronę snów
К морю, к снам
We mnie płonie wilczy duch
Во мне горит волчий дух
Wiele zdartych ran i skór
Много содранных ран и шкур





Autoren: Jacek Sienkiewicz, łukasz Rostowski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.