L'algerino - Entre 2 Flammes Live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Entre 2 Flammes Live - L'algerinoÜbersetzung ins Englische




Entre 2 Flammes Live
Between 2 Flames Live
Ce temps qui défile trop vite, ces rides qui apparaissent
This time that slips away too fast, these wrinkles that appear
Il le serait temps que j'fasse du pèze, que j'combatte ma paresse
It's about time I hit the gym, fight my laziness
Il serait temps que j'fasse des
It's about time I had some
Mômes, que j'leur fasse plein de caresses
Kids, shower them with affection
Y'a qu'des pensées malsaines qui me
Only unhealthy thoughts are
Traquent, cette misère qui me drague
Haunting me, this misery that drags me down
Trop de contradictions dans ma tête, la détresse qui me braque
Too many contradictions in my head, the distress that holds me at gunpoint
Ce bas-monde qui m'attire, ces femmes qui me tentent
This lowly world that attracts me, these women who tempt me
Ce fric qui m'échappe et ces euros qui partent trop vite
This money that escapes me and these euros that disappear too quickly
Ce luxe qui m'éblouit à en perdre la vue,l'ouïe
This luxury that dazzles me to the point of losing sight and hearing
Cet ami qui me trahit que je finis par haïr
This friend who betrays me, whom I end up hating
Et ce bonheur que je convoite qui finit par me fuir
And this happiness I covet that ends up eluding me
Ce shit qui nous endort, cette cigarette qui veut me détruire
This hash that lulls us to sleep, this cigarette that wants to destroy me
Ce cœur qui se glace, ce cœur qui s'encrasse
This heart that turns cold, this heart that gets dirty
Cette prière que je délaisse et tous les pêchés que j'entasse
This prayer that I neglect and all the sins that I pile up
Cette mort qui me fait flipper parce que je n'ai pas assez œuvré
This death that freaks me out because I haven't done enough
Mes bagages sont encore chargés de pêchés
My baggage is still loaded with sins
Ma famille qui m'appuie, ma famille qui me chérit
My family who supports me, my family who cherishes me
Tous ces faux amis qui te salissent avec le sourire
All these false friends who smear you with a smile
Mes sœurs qui sont ma poutre, mes frères qui sont mes bras
My sisters who are my pillars, my brothers who are my arms
Qui seraient prêts à tuer pour moi, à faire chanter la poudre
Who would be ready to kill for me, to make the powder sing
Mes amis qui me soutiennent et y'a ce public qui me supporte
My friends who support me and this audience that supports me
Y'a ces potes qui changent pas même quand les sous viennent
These buddies who don't change even when the money comes
Ce Colt à portée de main, tenté de presser la détente
This Colt within reach, tempted to pull the trigger
Car trop déçu mais Dieu est juste et je patiente
Because I'm so disappointed, but God is just, and I'm patient
Ces études que j'ai lâché, ma mère me dit que je vais regretter
These studies that I dropped, my mother tells me I'll regret it
Parce que toutes les stars s'éteignent juste après avoir brillé
Because all stars fade away right after they shine
Ce rap qui m'exaspère, ces mêmes thèmes, ces mêmes mc
This rap that exasperates me, these same themes, these same MCs
Te parlent de zonz' pour faire décoller leurs ventes
Talk about the hood to boost their sales
Ce flic qui me regarde mal et qui a plein de préjugés sur moi
This cop who looks at me with disdain and who has a lot of prejudices against me
Cette société pourrie qui me casse les noix
This rotten society that gets on my nerves
Ces élus auxquels il est dur de croire
These elected officials who are hard to believe in
Cette justice, cette France, frère qui me comprend pas
This justice system, this France, brother, that doesn't understand me
J'avance d'un pas ferme, le sourire au coin des larmes
I move forward with a firm step, a smile at the corner of my tears
Une main posée sur le cœur, une autre posée sur une arme
One hand on my heart, the other on a weapon
Mes pensées changent selon l'humeur, le goût de la vie, le moral
My thoughts change with my mood, the taste of life, my morale
Des fois tu as la rage et la niaque, des fois la misère dévisage
Sometimes you have the rage and the drive, sometimes misery stares you down
J'avance d'un pas ferme, le sourire au coin des larmes
I move forward with a firm step, a smile at the corner of my tears
Une main posée sur le cœur, une autre posée sur une arme
One hand on my heart, the other on a weapon
Mes pensées changent selon l'humeur, le goût de la vie, le moral
My thoughts change with my mood, the taste of life, my morale
Des fois tu as la rage et la niaque, des fois la misère dévisage
Sometimes you have the rage and the drive, sometimes misery stares you down
Ces femmes infidèles, ces hommes complexés
These unfaithful women, these insecure men
Elles cherchent l'or et quand y'en a plus, elles cherchent à se barrer
They look for gold, and when it's gone, they look to leave
Cet or que je n'aurais jamais car l'Homme est un loup pour l'Homme
This gold I will never have because man is a wolf to man
La plupart du temps pour être riche faut voler l'argent des pauvres
Most of the time, to be rich, you have to steal money from the poor
Cette mère que j'néglige, chaque minutes sont comptées
This mother I neglect, every minute counts
Je passe plus de temps à courir au lieu de rester à son chevet
I spend more time running around instead of staying by her bedside
Ce père modeste comme modèle, droit comme la justice
This father, modest as a role model, righteous as justice
Malgré la colonne vertébrale courbée
Despite his curved spine
Ce tapis rouge qu'on me déroule, cette modestie que je perds
This red carpet they roll out for me, this modesty I lose
Cet orgueil que je combats, ce combat qu'il faut pas que je perde
This pride I fight, this fight I must not lose
Cet ennemi qu'est moi-même, la face cachée de ma personne
This enemy that is myself, the hidden side of my person
Que Dieu m'en éloigne jusqu'à c'que mon heure sonne
May God keep me away from it until my time comes
Ces gros cubes, ces cercueils roulant
These big cubes, these rolling coffins
J'ai perdu un ami, Ryad, que Dieu donne du courage à ta famille
I lost a friend, Ryad, may God give strength to your family
Cette mort qui prévient personne
This death that warns no one
Que Dieu donne du courage à la famille du petit Naïm
May God give strength to little Naïm's family
Ce destin que j'contrôle pas
This destiny I don't control
Cette histoire qui suit son cours et cette fin que j'connais pas
This story that runs its course and this ending that I don't know
Tous ces gens que j'aime et tous ces gens que j'aime pas
All these people I love and all these people I don't love
Ce temps qui défile trop vite, ces rides qui apparaissent
This time that slips away too fast, these wrinkles that appear
Il le serait temps que j'fasse du pèze, que j'combatte ma paresse
It's about time I hit the gym, fight my laziness
Il serait temps que j'fasse des
It's about time I had some
Mômes, que j'leur fasse plein de caresses
Kids, shower them with affection
Que j'assure ma descendance avant que la mort ne m'agresse
That I ensure my lineage before death attacks me
J'avance d'un pas ferme, le sourire au coin des larmes
I move forward with a firm step, a smile at the corner of my tears
Une main posée sur le cœur, une autre posée sur une arme
One hand on my heart, the other on a weapon
Mes pensées changent selon l'humeur, le goût de la vie, le moral
My thoughts change with my mood, the taste of life, my morale
Des fois tu as la rage et la niaque, des fois la misère dévisage
Sometimes you have the rage and the drive, sometimes misery stares you down
J'avance d'un pas ferme, le sourire au coin des larmes
I move forward with a firm step, a smile at the corner of my tears
Une main posée sur le cœur, une autre posée sur une arme
One hand on my heart, the other on a weapon
Mes pensées changent selon l'humeur, le goût de la vie, le moral
My thoughts change with my mood, the taste of life, my morale
Des fois tu as la rage et la niaque, des fois la misère dévisage
Sometimes you have the rage and the drive, sometimes misery stares you down
Contradictoire est ma vie, mon destin est écrit
My life is contradictory, my destiny is written
Y faut croire qu'j'ai pris la mauvaise trajectoire
I must believe I took the wrong path
À ma mort ils diront tous qu'j'étais un brave type
When I die, they will all say I was a good guy
En fait écoute ce texte et tu sauras qui je suis
In fact, listen to this text and you'll know who I am






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.