Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rượu
nồng
ta
uống
để
cho
giọt
đắng
xóa
tan
niềm
nhớ
I
drink
strong
liquor
to
let
the
bitter
drop
erase
the
memory
of
you.
Nhủ
lòng
thôi
hãy
cố
quên
lời
nói
dấu
yêu
hôm
nào
I
tell
my
heart
to
forget
the
loving
words
you
spoke
that
day.
Cuộc
tình
sao
quá
mau,
còn
lại
bao
đớn
đau
Our
love
was
so
fleeting,
leaving
behind
so
much
pain.
Bận
lòng
chi
nữa
để
trái
tim
buồn
tênh
Why
bother
anymore,
letting
my
heart
feel
so
empty?
Cuộc
đời
như
những
giấc
mơ
nào
chỉ
đến
trong
mộng
ước
Life
is
like
a
dream,
only
coming
in
slumber.
Lòng
người
thay
đổi,
đổi
thay,
nào
biết
phút
giây
không
ngờ
Your
heart
changed,
unexpectedly,
in
an
unforeseen
moment.
Một
ngày
chân
lãng
du
tìm
về
nơi
cuối
thu
One
day,
my
wandering
feet
will
find
their
way
to
late
autumn.
Cùng
giọt
rượu
đắng
để
ta
quên
ưu
phiền
With
bitter
drops
of
liquor,
I'll
forget
my
sorrow.
Chẳng
dám
oán
trách
đời
I
don't
dare
blame
life
Sao
cứ
cho
ta
ngàn
xót
xa
vì
yêu?
Why
does
it
give
me
so
much
heartache
for
loving
you?
Chẳng
dám
oán
trách
người
I
don't
dare
blame
you
Sao
dối
gian
ta
dù
ta
không
lừa
dối?
Why
did
you
deceive
me,
even
though
I
never
lied
to
you?
Nếu
có
oán
trách,
xin
tự
trách
ta
lầm
lỡ
If
I
have
to
blame
someone,
I
blame
myself
for
my
mistake.
Hỡi
những
ánh
mắt,
thôi
đừng
đến
trong
niềm
nhớ
Oh,
those
eyes,
please
don't
come
back
in
my
memories.
Hãy
cố
xóa
hết
những
phút
đắm
đuối
(hãy
cố
xóa
hết
những
phút
đắm
đuối)
I
try
to
erase
all
the
passionate
moments
(I
try
to
erase
all
the
passionate
moments).
Ánh
mắt
tiếc
nuối
thôi
ngủ
yên
Regretful
eyes,
just
sleep
peacefully.
Vì
đời
như
những
giấc
mơ
nào
chỉ
đến
trong
mộng
ước
Because
life
is
like
a
dream,
only
coming
in
slumber.
Lòng
người
thay
đổi,
đổi
thay,
nào
biết
phút
giây
không
ngờ
Your
heart
changed,
unexpectedly,
in
an
unforeseen
moment.
Một
ngày
chân
lãng
du
tìm
về
nơi
cuối
thu
One
day,
my
wandering
feet
will
find
their
way
to
late
autumn.
Cùng
giọt
rượu
đắng
để
ta
quên
ưu
phiền
With
bitter
drops
of
liquor,
I'll
forget
my
sorrow.
Rượu
nồng
ta
uống
để
cho
giọt
đắng
xóa
tan
niềm
nhớ
I
drink
strong
liquor
to
let
the
bitter
drop
erase
the
memory
of
you.
Nhủ
lòng
thôi
hãy
cố
quên
lời
nói
dấu
yêu
hôm
nào
I
tell
my
heart
to
forget
the
loving
words
you
spoke
that
day.
Cuộc
tình
sao
quá
mau,
còn
lại
bao
đớn
đau
Our
love
was
so
fleeting,
leaving
behind
so
much
pain.
Bận
lòng
chi
nữa
để
trái
tim
buồn
tênh
Why
bother
anymore,
letting
my
heart
feel
so
empty?
Cuộc
đời
như
những
giấc
mơ
nào
chỉ
đến
trong
mộng
ước
Life
is
like
a
dream,
only
coming
in
slumber.
Lòng
người
thay
đổi,
đổi
thay,
nào
biết
phút
giây
không
ngờ
Your
heart
changed,
unexpectedly,
in
an
unforeseen
moment.
Một
ngày
chân
lãng
du
tìm
về
nơi
cuối
thu
One
day,
my
wandering
feet
will
find
their
way
to
late
autumn.
Cùng
giọt
rượu
đắng
để
ta
quên
ưu
phiền
With
bitter
drops
of
liquor,
I'll
forget
my
sorrow.
Chẳng
dám
oán
trách
đời
I
don't
dare
blame
life
Sao
cứ
cho
ta
ngàn
xót
xa
vì
yêu?
Why
does
it
give
me
so
much
heartache
for
loving
you?
Chẳng
dám
oán
trách
người
I
don't
dare
blame
you
Sao
dối
gian
ta
dù
ta
không
lừa
dối?
Why
did
you
deceive
me,
even
though
I
never
lied
to
you?
Nếu
có
oán
trách,
xin
tự
trách
ta
lầm
lỡ
If
I
have
to
blame
someone,
I
blame
myself
for
my
mistake.
Hỡi
những
ánh
mắt,
thôi
đừng
đến
trong
niềm
nhớ
Oh,
those
eyes,
please
don't
come
back
in
my
memories.
Hãy
cố
xóa
hết
những
phút
đắm
đuối
(hãy
cố
xóa
hết
những
phút
đắm
đuối)
I
try
to
erase
all
the
passionate
moments
(I
try
to
erase
all
the
passionate
moments).
Ánh
mắt
tiếc
nuối
thôi
ngủ
yên
Regretful
eyes,
just
sleep
peacefully.
Vì
đời
như
những
giấc
mơ
nào
chỉ
đến
trong
mộng
ước
Because
life
is
like
a
dream,
only
coming
in
slumber.
Lòng
người
thay
đổi,
đổi
thay,
nào
biết
phút
giây
không
ngờ
Your
heart
changed,
unexpectedly,
in
an
unforeseen
moment.
Một
ngày
chân
lãng
du
tìm
về
nơi
cuối
thu
One
day,
my
wandering
feet
will
find
their
way
to
late
autumn.
Cùng
giọt
rượu
đắng
để
ta
quên
ưu
phiền
With
bitter
drops
of
liquor,
I'll
forget
my
sorrow.
Chẳng
dám
oán
trách
đời
I
don't
dare
blame
life
Sao
cứ
cho
ta
ngàn
xót
xa
vì
yêu?
Why
does
it
give
me
so
much
heartache
for
loving
you?
Chẳng
dám
oán
trách
người
I
don't
dare
blame
you
Sao
dối
gian
ta
dù
ta
không
lừa
dối?
Why
did
you
deceive
me,
even
though
I
never
lied
to
you?
Nếu
có
oán
trách,
xin
tự
trách
ta
lầm
lỡ
If
I
have
to
blame
someone,
I
blame
myself
for
my
mistake.
Hỡi
những
ánh
mắt,
thôi
đừng
đến
trong
niềm
nhớ
Oh,
those
eyes,
please
don't
come
back
in
my
memories.
Hãy
cố
xóa
hết
những
phút
đắm
đuối
I
try
to
erase
all
the
passionate
moments.
Ánh
mắt
tiếc
nuối
thôi
hãy
ngủ
yên
Regretful
eyes,
just
sleep
peacefully.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hunglam, Bo Xiangzhang, Hui Wenxiao
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.