Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lỗi Của Đàn Ông
Men's Fault
Người
thứ
nhất
là
người
tôi
rất
yêu
The
first
one,
I
loved
her
so
much,
Yêu
hơn
chính
cả
bản
thân
của
tôi
More
than
my
own
self
I
swear.
Và
em
cũng
thế,
yêu
tôi
thật
là
nhiều
And
she
loved
me
just
as
much,
Hi
sinh
tất
cả
chỉ
vì
tôi
Sacrificed
everything
for
me,
my
dear.
Người
kế
tiếp
chỉ
là
tôi
muốn
yêu
The
next
one,
I
just
wanted
some
fun,
Cho
vui
chứ
chẳng
muốn
yêu
thật
lòng
No
real
love,
just
a
fling
you
see.
Chợt
tôi
nhận
thấy
em
yêu
thật
lòng
mình
But
then
I
realized,
her
love
was
true,
Hiểu
rằng
em
là
một
nửa
đời
tôi
She
was
my
other
half,
meant
to
be.
Giờ
thì
bao
khổ
đau
tôi
tự
chuốc
lấy
vào
thân
Now
I
suffer,
the
pain
is
all
mine,
Khi
yêu
em,
đã
yêu
không
thật
lòng
For
loving
you
without
sincerity.
Cũng
như
bao
đàn
ông
khi
đã
có
em
kề
bên
Like
so
many
men,
when
a
woman's
by
their
side,
Lại
còn
mơ
đến
bóng
hình
của
ai
They
still
dream
of
someone
else,
it's
a
mystery.
Nhìn
người
tuôn
lệ
rơi,
tôi
tự
trách
móc
bản
thân
Seeing
your
tears
fall,
I
blame
myself,
Sao
tim
tôi
nỡ
yêu
đương
cợt
đùa?
How
could
my
heart
play
with
love
so
carelessly?
Lỗi
do
riêng
mình
tôi
nhưng
đã
khiến
hai
người
đau
It's
my
fault
alone,
but
two
hearts
are
in
pain,
Và
lỗi
này
của
hầu
hết
đàn
ông
And
this
fault
is
common
among
men,
honestly.
Người
thứ
nhất
là
người
tôi
rất
yêu
The
first
one,
I
loved
her
so
much,
Yêu
hơn
chính
cả
bản
thân
của
tôi
More
than
my
own
self
I
swear.
Và
em
cũng
thế,
yêu
tôi
thật
là
nhiều
And
she
loved
me
just
as
much,
Hi
sinh
tất
cả
chỉ
vì
tôi
Sacrificed
everything
for
me,
my
dear.
Người
kế
tiếp
là
người
tôi
muốn
yêu
The
next
one,
I
just
wanted
some
fun,
Cho
vui
chứ
chẳng
muốn
yêu
thật
lòng
No
real
love,
just
a
fling
you
see.
Chợt
tôi
nhận
thấy
em
yêu
thật
lòng
mình
But
then
I
realized,
her
love
was
true,
Hiểu
rằng
em
là
một
nửa
đời
tôi
She
was
my
other
half,
meant
to
be.
Giờ
thì
bao
khổ
đau
tôi
tự
chuốc
lấy
vào
thân
Now
I
suffer,
the
pain
is
all
mine,
Khi
yêu
em,
đã
yêu
không
thật
lòng
For
loving
you
without
sincerity.
Cũng
như
bao
đàn
ông
khi
đã
có
em
kề
bên
Like
so
many
men,
when
a
woman's
by
their
side,
Lại
còn
mơ
đến
bóng
hình
của
ai
They
still
dream
of
someone
else,
it's
a
mystery.
Nhìn
người
tuôn
lệ
rơi,
tôi
tự
trách
móc
bản
thân
Seeing
your
tears
fall,
I
blame
myself,
Sao
tim
tôi
nỡ
yêu
đương
cợt
đùa?
How
could
my
heart
play
with
love
so
carelessly?
Lỗi
do
riêng
mình
tôi
nhưng
đã
khiến
hai
người
đau
It's
my
fault
alone,
but
two
hearts
are
in
pain,
Và
lỗi
này
là
lỗi
của
đàn
ông
And
this
fault
is
a
man's
fault,
you
see.
Giờ
thì
bao
khổ
đau
tôi
tự
chuốc
lấy
vào
thân
Now
I
suffer,
the
pain
is
all
mine,
Khi
yêu
em,
đã
yêu
không
thật
lòng
For
loving
you
without
sincerity.
Cũng
như
bao
đàn
ông
khi
đã
có
em
kề
bên
Like
so
many
men,
when
a
woman's
by
their
side,
Lại
còn
mơ
đến
bóng
hình
của
ai
They
still
dream
of
someone
else,
it's
a
mystery.
Nhìn
người
tuôn
lệ
rơi,
tôi
tự
trách
móc
bản
thân
Seeing
your
tears
fall,
I
blame
myself,
Sao
tim
tôi
nỡ
yêu
đương
cợt
đùa
How
could
my
heart
play
with
love
so
carelessly?
Lỗi
do
riêng
mình
tôi
nhưng
đã
khiến
hai
người
đau
It's
my
fault
alone,
but
two
hearts
are
in
pain,
Và
lỗi
này
là
lỗi
của
đàn
ông
(và
lỗi
này
của
hầu
hết
đàn
ông)
And
this
fault
is
a
man's
fault
(and
this
fault
is
most
men's
fault).
Lỗi
do
riêng
mình
tôi
nhưng
đã
khiến
hai
người
đau
It's
my
fault
alone,
but
two
hearts
are
in
pain,
Và
lỗi
này
là
lỗi
của
đàn
ông
And
this
fault
is
a
man's
fault.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Khanh Don
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.