LEO - Dans Un Looping - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Dans Un Looping - LEOÜbersetzung ins Englische




Dans Un Looping
Dans Un Looping
Qui m'a déjà vu le faire en transpirant?
Who's ever seen me do this while sweating?
Ceux qu'ont pas de but dans la vie, y'a pas plus inspirant
Those who have no goals in life, there's nothing more inspiring
J'vais pas attendre
I'm not gonna wait
Affalé dans le divan
Slumped on the couch
Les bras croisés à espérer qu'on m'appelle en suivant
Arms crossed, hoping someone will call me next
Donc tous les jours j'suis là, le lendemain j'y retourne
So every day I'm here, the next day I come back
T'auras beau souffler sa mère si il veut, le vent tourne
You can blow on your mother if you want, the wind turns
J'avais besoin de rapper simple
I needed to rap simply
Avant de faire rentrer les booms
Before bringing in the booms
J'sors un projet, y'a un baby boom
I release a project, there's a baby boom
J'peux rentrer en sifflotant tellement la prod c'est comme chez moi
I can walk in whistling because the production feels like home
Souvent le propos est très simple, mais complexe est le schéma
Often the message is very simple, but the scheme is complex
Pas sûr qu'j'attende plus l'Olympia que le retour de Benzema
I'm not sure I'm waiting for the Olympia more than Benzema's return
J'suis parti pour le faire, t'es clairement parti pour le miss
I'm set to do it, you're clearly set to miss
Ni la pince, ni la bise, si t'as des valeurs c'est des tours de Pise
No pinch, no kiss, if you have values, they're like the Leaning Tower of Pisa
J'suis comme les vieux
I'm like the old guys
Je prévois mes vacances pour le mois de septembre
I plan my vacations for September
Chaque fois que je monte sur la scène, c'est pour le moi de 7 ans
Every time I get on stage, it's for the 7-year-old me
Le coach y'm'a dit: Faut poser ton cerveau
The coach told me: You gotta calm your brain down
Si tu veux t'assurer que tes jabs y couchent
If you want to make sure your jabs knock them out
Toi, t'es un brave si tu fais partie de ceux que ma magie touche
You're a good man if you're one of those touched by my magic
Et que tu t'imagines très mal sur un tapis rouge
And if you can't imagine yourself on a red carpet
Tes vrais gens, c'est les seuls que ton bonheur déprime pas
Your real people are the only ones whose happiness doesn't depress you
J'regarde toujours d'abord vers le G qui s'exprime pas
I always look first towards the G who doesn't speak
Il fait encore plus beau depuis que le ciel a pris un peu de toi
It's even more beautiful since the sky took a little bit of you
Et que l'enveloppe a pris un peu de poids
And the envelope has gained a little weight
Fuck la routine
Fuck the routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
But I do 1 then 2, that's the routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
It's long like a trek, but I do it like a jog
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
This way of life is treacherous, I'm like stuck in a loop
Fuck la routine
Fuck the routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
But I do 1 then 2, that's the routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
It's long like a trek, but I do it like a jog
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
This way of life is treacherous, I'm like stuck in a loop
J'étais petit, j'écoutais sous les portes
When I was little, I used to listen under the doors
Ça fait 15 ans, et y'a des trucs que j'comprends pas encore
It's been 15 years, and there are things I still don't understand
J'mets les écouteurs et j'vais gratter sous l'écorce
I put on my headphones and I go scratch under the bark
En ce moment, il pleut, c'est souvent mes joues sous les cordes
Right now, it's raining, it's often my cheeks under the ropes
J't'aime bien, mais les S.O que tu fais, c'est plus des pipes baveuses
I like you, but the S.O.s you do are more like sloppy blowjobs
T'as vendu 2 barrettes, tu fais la bricraveuse
You've sold 2 bars, you're acting like a rave queen
Personne est dupe,ou du moins pas indéfiniment
No one is fooled, or at least not indefinitely
Faire un track sans mytho, là, je vous lance un défi immense
Making a track without lying, that's a huge challenge I give you
J'les prendrai sur la distance
I'll take it over the distance
Oublie pas que j'ai un train de retard
Don't forget that I'm running late
Si t'as un plan pour moi, c'est mort si t'as déjà fait le crevard
If you have a plan for me, it's dead if you've already slacked off
Avec une de mes connaissances
With one of my acquaintances
C'est fini l'époque fallait juste nous payer l'essence
The days of just having to pay for our gas are over
Fuck la routine
Fuck the routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
But I do 1 then 2, that's the routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
It's long like a trek, but I do it like a jog
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
This way of life is treacherous, I'm like stuck in a loop
Fuck la routine
Fuck the routine
Mais j'en fais 1 puis 2, c'est la routine
But I do 1 then 2, that's the routine
C'est long comme un trek, mais j'le fais comme un footing
It's long like a trek, but I do it like a jog
Ce train de vie est traître, j'suis comme bloqué dans un looping
This way of life is treacherous, I'm like stuck in a loop





Autoren: _ @ Esperbeta, Lucas G, Luey


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.