Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの夜
橋の上から
That
night,
from
the
bridge,
二人で背伸びをして見た花火
We
both
stretched
up
on
our
tiptoes
to
see
the
fireworks.
写真に撮ったけれど
I
took
a
picture,
but
少しもきれいじゃなかったね
It
wasn't
beautiful
at
all,
was
it?
心の中だけにしか刻めない
There's
a
beauty
美しさがあるね
That
can
only
be
engraved
in
our
hearts.
ひとつづつ
ひとつづつ
One
by
one,
one
by
one,
二人だけで
わけ合える
Just
the
two
of
us,
sharing
風景を心のポケットに
These
scenes,
if
we
could
gather
them
集めてゆけたら
In
the
pockets
of
our
hearts,
どこまでも
どこまでも
Forever
and
ever,
広がる
あの花火のように
They'd
spread
out,
just
like
those
fireworks.
フレームにいれたりしないで
Instead
of
framing
them,
あなたを見ていたい
I
want
to
look
at
you.
川辺にねころんで
Lying
down
by
the
river,
あなたが買ってきた
I
released
the
soap
bubbles
シャボン玉
風にはなす
You
bought,
into
the
wind.
両手をのばしたら
When
I
stretched
out
my
hands,
そっと音もたてずにはじけた
They
popped
softly,
without
a
sound.
ひとつづつ
ひとつづつ
One
by
one,
one
by
one,
二人だけで
わけ合える
Just
the
two
of
us,
sharing
優しさと心のルールを
This
kindness
and
the
rules
of
our
hearts,
みつけてゆけたら
If
we
could
find
them,
いつまでも
いつまでも
Forever
and
ever,
風にまう
シャボン玉を
Like
the
soap
bubbles
dancing
in
the
wind,
こわさずに
そっと見守るように
Without
breaking
them,
as
if
gently
watching
over
them,
あなたを想っていたい
I
want
to
keep
thinking
of
you.
ひとつづつ
ひとつづつ
One
by
one,
one
by
one,
二人だけで
わけ合える
Just
the
two
of
us,
sharing
風景を心のポケットに
These
scenes,
if
we
could
gather
them
集めてゆけたら
In
the
pockets
of
our
hearts,
どこまでも
どこまでも
Forever
and
ever,
広がる
あの花火のように
They'd
spread
out,
just
like
those
fireworks.
フレームにいれたりしないで
Instead
of
framing
them,
あなたを見ていたい
I
want
to
look
at
you.
いつまでも
いつまでも
Forever
and
ever,
たとえどんなことがあっても
No
matter
what
happens,
忘れないで
私はあなたに
Don't
forget,
I'm
glad
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maki Watase, Tatsuya Hirakawa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.